Prévention du crime et justice pénale: lutte contre la délinquance urbaine, y compris les activités des gangs: action préventive, notamment au niveau local et mesures de justice pénale, y compris la coopération internationale | UN | الجريمة في المناطق الحضرية، بما في ذلك الأنشطة ذات الصلة بالعصابات: تدابير المنع، بما في ذلك ردود الفعل المجتمعية؛ وتدابير المواجهة في مجال العدالة الجنائية، بما في ذلك التعاون الدولي |
Prévention du crime et justice pénale: lutte contre la délinquance urbaine, y compris les activités des gangs: action préventive, notamment au niveau local et mesures de justice pénale, y compris la coopération internationale | UN | الجريمة في المناطق الحضرية، بما في ذلك الأنشطة ذات الصلة بالعصابات: تدابير المنع، بما في ذلك ردود الفعل المجتمعية؛ وتدابير المواجهة في مجال العدالة الجنائية، بما في ذلك التعاون الدولي |
Néanmoins, le Groenland s'efforce en particulier de permettre aux personnes présentant un handicap physique de participer à l'ensemble des activités collectives, y compris aux activités menées à l'extérieur. | UN | ورغم ذلك، فإن هناك تركيزاً على محاولة منح الأشخاص ذوي الإعاقة البدنية إمكانية المشاركة في الأنشطة المجتمعية العامة، بما في ذلك الأنشطة التي تكون خارج المنزل. |
Insistant sur l'importance que revêt le multilinguisme dans les activités de l'Organisation, notamment celles qui touchent aux relations publiques ou à l'information, | UN | وإذ تشدد على أهمية تعدد اللغات في أنشطة الأمم المتحدة، بما في ذلك الأنشطة المرتبطة بالعلاقات العامة والإعلام، |
La deuxième démarche consiste à encourager et à promouvoir la communication et la coordination entre les acteurs du développement au niveau provincial, notamment en ce qui concerne les activités civiles et militaires menées par les équipes de reconstruction de province. | UN | وثانيها الدعوة وتعزيز التواصل والتنسيق بين الجهات الفاعلة في مجال التنمية على مستوى المقاطعات، بما في ذلك الأنشطة المدنية والعسكرية التي تقوم بها أفرقة تعمير المقاطعات. |
i) Les divers types d'activités axées sur la sensibilisation, l'éducation et la formation; | UN | `1` مختلف أوجه التوعية التي اعتمدت، بما في ذلك الأنشطة التعليمية والتدريبية؛ |
Dernier élément et non des moindres, la question " Prévention du crime et justice pénale: lutte contre la délinquance urbaine, y compris les activités des gangs " a fait l'objet d'un débat thématique à la seizième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale en 2007. | UN | وأخيرا وليس آخرا، فقد كانت مسألة التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة الجريمة في المناطق الحضرية، بما في ذلك الأنشطة ذات الصلة بالعصابات، هي موضوع النقاش المحوري في دورة لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية السادسة عشرة، في عام 2007. |
Débat thématique sur la prévention du crime et la justice pénale: lutte contre la délinquance urbaine, y compris les activités des gangs, et mesures efficaces de lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants Délibérations | UN | مناقشة الموضوعين المحوريين بشأن التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة الجريمة في المناطق الحضرية، بما في ذلك الأنشطة ذات الصلة بالعصابات، وبشأن تدابير المواجهة الناجعة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمكافحة استغلال الأطفال جنسيا |
Débat thématique sur la prévention du crime et la justice pénale: lutte contre la délinquance urbaine, y compris les activités des gangs, et mesures efficaces de lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants Délibérations | UN | مناقشة الموضوعين المحوريين بشأن التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة الجريمة في المناطق الحضرية، بما في ذلك الأنشطة ذات الصلة بالعصابات، وبشأن تدابير المواجهة الناجعة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمكافحة استغلال الأطفال جنسيا |
a) Prévention du crime et justice pénale: lutte contre la délinquance urbaine, y compris les activités des gangs: | UN | " (أ) التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة الجريمة في المناطق الحضرية، بما في ذلك الأنشطة ذات الصلة بالعصابات: |
a) Prévention du crime et justice pénale: lutte contre la délinquance urbaine, y compris les activités des gangs: | UN | " (أ) التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة الجريمة في المناطق الحضرية، بما في ذلك الأنشطة ذات الصلة بالعصابات: |
Il est essentiel qu'elle poursuive ses efforts pour instaurer des conditions plus propices à la consolidation de la paix, et notamment aux activités prévues par les partenaires internationaux à l'appui des efforts déployés par les Somaliens. | UN | واستمرار هذه الجهود أمر لا غنى عنه في تهيئة الظروف اللازمة لمواصلة بناء السلام، بما في ذلك الأنشطة التي يخطط لها الشركاء الدوليون دعما للجهود الصومالية. |
Les États parties devraient prévoir des moyens de transport appropriés à un coût abordable pour permettre aux femmes âgées, notamment celles qui vivent dans les zones rurales, de participer à la vie économique et sociale, y compris aux activités de la communauté. | UN | وينبغي أن تقدم الدول الأطراف وسائل نقل ميسورة التكلفة ومناسبة لتمكين المسنات، بمن فيهن اللائي يعشن في المناطق الريفية، من المشاركة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الأنشطة المجتمعية. |
Insistant sur l'importance que revêt le multilinguisme dans les activités de l'Organisation, notamment celles qui touchent aux relations publiques ou à l'information, | UN | وإذ تشدد على أهمية تعدد اللغات في أنشطة الأمم المتحدة، بما في ذلك الأنشطة المرتبطة بالعلاقات العامة والإعلام، |
Insistant sur l'importance que revêt le multilinguisme dans les activités de l'Organisation, notamment celles qui touchent aux relations publiques ou à l'information, | UN | وإذ تشدد على أهمية تعدد اللغات في أنشطة الأمم المتحدة، بما في ذلك الأنشطة المرتبطة بالعلاقات العامة والإعلام، |
a) Pourcentage accru d'États Membres qui se sont déclarés satisfaits du soutien et du service des processus intergouvernementaux, notamment en ce qui concerne les activités relatives à la recherche d'un consensus, au Salon du partenariat et des engagements souscrits volontairement, au Centre de formation et à la participation des grands groupes | UN | (أ) زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها عن الدعم والخدمات المقدمة إلى العملية الحكومية الدولية، بما في ذلك الأنشطة المتصلة بتحقيق توافق في الآراء، ومعرض خيري للشراكات والالتزامات الطوعية، ومركز التعلم، ومشاركة المجموعات الرئيسية |
a) Pourcentage accru d'États Membres qui se sont déclarés satisfaits du soutien et du service des processus intergouvernementaux, notamment en ce qui concerne les activités relatives à la recherche d'un consensus, au Salon du partenariat de la Commission du développement durable, au Centre de formation et à la participation des grands groupes | UN | (أ) زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها عن الدعم والخدمات المقدمة إلى العملية الحكومية الدولية، بما في ذلك الأنشطة المتصلة بتحقيق توافق الآراء، ومعرض الشراكات، ومركز التعلم، ومشاركة المجموعات الرئيسية |
i) Les divers types d'activités axées sur la sensibilisation, l'éducation et la formation; | UN | `1` مختلف أوجه التوعية التي اعتمدت، بما في ذلك الأنشطة التعليمية والتدريبية؛ |
Toute autre activité de médiation, y compris gratuite et, en tout état de cause, organisée, est interdite. | UN | ولا يُسمح بأي نشاط آخر للوساطة، بما في ذلك الأنشطة المجانية والمنظمة في أي حال من الأحوال. |
- Les activités et les programmes, notamment pluridisciplinaires, menés à bien en vue d'assurer la réinsertion sociale de l'enfant victime d'exploitation ou de violence sexuelle, compte tenu de l'article 39 de la Convention; | UN | الأنشطة والبرامج ذات الصلة التي تم تنظيمها على ضوء المادة 39 من الاتفاقية، بما في ذلك الأنشطة والبرامج ذات طابع متعدد الاختصاصات، لضمان تأهيل وإعادة اندماج ضحايا الاستغلال الجنسي أو الاعتداء الجنسي من الأطفال؛ |
Le Comité consultatif note que la Division des achats a désormais pris en charge toutes les activités d’achat du Siège, y compris celles confiées antérieurement à l’ex-Département des services d’appui et de gestion pour le développement. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن شعبة المشتريات تضطلع اﻵن بمسؤوليات أنشطة الشراء للمقر بأكمله، بما في ذلك اﻷنشطة التي كانت تمارسها اﻹدارة السابقة المسماة إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية. |
Dans le paragraphe 1 du dispositif du projet, l'Assemblée générale demande aux autorités israéliennes de s'abstenir de toute action ou mesure, y compris l'implanta- tion de colonies de peuplement, qui tendrait à modifier la situation sur le terrain, anticipant l'issue des négociations sur le statut définitif, et auraient des incidences préjudiciables sur le processus de paix au Moyen-Orient. | UN | وبموجب الفقـرة ١ من المنطـوق، تطلب الجمعيـة العامة إلى السلطات اﻹسرائيلية أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراءات أو تدابير، بما في ذلك اﻷنشطة الاستيطانية، تغير واقع اﻷمر على الطبيعة، فتجهض مفاوضات الوضع النهائي وتكون لها آثـار سلبيـة على عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
L'Assemblée a aussi prié le Secrétaire général de lui rendre compte chaque année de toutes les activités menées en application du Programme d'action mondial, y compris des activités des gouvernements. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضا من اﻷمين العام أن يقدم اليها تقريرا سنويا عن جميع اﻷنشطة المتصلة ببرنامج العمل العالمي، بما في ذلك اﻷنشطة التي تضطلع بها الحكومات. |