"في ذلك الجهد" - Traduction Arabe en Français

    • à cet effort
        
    • à cette entreprise
        
    Je voudrais également saluer les Ambassadeurs Kumalo et Arias pour leur précieuse contribution à cet effort. UN وأود أن أثني أيضاً على السفيرين كومالو وآرياس لإسهامهما القيِّم في ذلك الجهد.
    Nous engageons tous les pays à participer activement à cet effort. UN ونحثّ جميع البلدان على المشاركة بنشاط في ذلك الجهد.
    De par la richesse des échanges de vues auxquels il avait donné lieu et la haute tenue intellectuelle de ses travaux, le Séminaire avait contribué à cet effort. UN وكان التبادل الثري لﻷفكار والعمل الفكري الراقي في الحلقة الدراسية بمثابة مساهمة في ذلك الجهد.
    Nous accueillons favorablement l'initiative de l'AIEA en faveur de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et félicitons tous les pays qui se sont engagés à contribuer à cet effort en apportant leur appui. UN ونرحب بمبادرة الوكالة للاستخدامات السلمية، ونشيد بجميع البلدان التي تعهدت بتقديم الدعم للإسهام في ذلك الجهد.
    Toutes les parties prenantes concernées doivent participer à cette entreprise. UN ويجب إشراك جميع أصحاب المصلحة في ذلك الجهد.
    Nous attendons que la nouvelle entité d'ONU-Femmes contribue de façon décisive à cet effort. UN ونتطلع إلى كيان الأمم المتحدة للمرأة، المنشأ حديثا، ليسهم إسهاماً حاسماً في ذلك الجهد.
    Les économies émergentes peuvent contribuer à cet effort. UN ويمكن للبلدان ذات الاقتصادات الناشئة أن تساعد في ذلك الجهد.
    Les États-Unis entendent bien pour leur part contribuer à cet effort. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى الإسهام في ذلك الجهد.
    Cet isolement doit être rompu et tous les peuples épris de paix du monde doivent contribuer à cet effort. UN ويجب إزالة ذلك السياج، كما يجب على جميع المحبين للسلام على الكوكب أن يساعدوا في ذلك الجهد.
    Le FNUAP se dit à nouveau résolu à participer activement à cet effort commun. UN واختتم حديثه قائلا إن صندوق الأمم المتحدة للسكان يؤكد من جديد التزامه بأن يكون شريكا نشطا في ذلك الجهد التعاوني.
    La Thaïlande est toute disposée à collaborer à cet effort. UN وذكر أن تايلند مستعدة تماما للتعاون في ذلك الجهد.
    Chacun d'entre nous, qu'il soit piéton, conducteur ou preneur de décisions peut apporter sa contribution à cet effort. UN ويمكن لكل منا، سواء كان سائراً على قدميه أو سائق سيارة أو صانع قرار، أن يسهم في ذلك الجهد.
    Le soutien à la maternité en vertu d'une législation pertinente constitue une contribution essentielle à cet effort. UN ومن المساهمات المهمة في ذلك الجهد تقديم الدعم لتحمـُّـل أعباء الأمومة، للأمهات من الرياضيات، بموجب التشريعات ذات الصلة.
    La Finlande contribue à cet effort important en appuyant le développement des structures de médiation pour la paix de l'Union africaine. UN وتسهم فنلندا في ذلك الجهد الهام بدعم خطوات تعزيز هياكل الاتحاد الأفريقي للوساطة من أجل السلام.
    La France, qui a déjà proposé par la voix du Président de la République française de mettre à tout moment, dans un délai de 48 heures, un contingent de 1 000 hommes à la disposition du Secrétaire général pour les opérations de maintien de la paix, participera à cet effort. UN وفرنسا، التي عرضت بالفعل، في بيان أصدره رئيس الجمهورية الفرنسية، أن توفر لﻷمين العام قوة من ٠٠٠ ١ جندي لعمليات حفظ السلام، خلال ٤٨ ساعة من أخطارها، ستشترك في ذلك الجهد.
    La délégation de l'ex-République yougoslave de Macédoine espère vivement voir adopter un texte consolidé généralement acceptable à la conférence diplomatique de Rome et se réjouit de la participation à cet effort des organisations non gouvernementales compétentes et autres observateurs. UN وقالت إن وفدها يتطلع إلى اعتماد نص موحد يحظى بقبول واسع النطاق في المؤتمر الدبلوماسي في روما ورحب بمشاركة المنظمات غير الحكومية ذات الصلة والمراقبين اﻵخرين في ذلك الجهد.
    Des progiciels devraient être mis au point pour favoriser l'efficacité commerciale et l'Inde était prête à prendre part à cet effort. UN وقال إنه ينبغي استحداث مجموعات متكاملة من برامج الحواسيب من أجل الكفاءة في التجارة، وإن الهند مستعدة للاشتراك في ذلك الجهد.
    Ce qui associait les participants à cet effort c'était la conviction que les États eux-mêmes étaient responsables au premier chef de la prévention des atrocités criminelles à l'intérieur de leurs limites territoriales. UN وما وحّد المشاركين في ذلك الجهد هو اليقين بأن الدول هي التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن منع حدوث الجرائم الفظيعة داخل حدودها الإقليمية.
    Mon pays participe également à cet effort. UN وبلدي يسهم في ذلك الجهد أيضاً.
    L'Autriche apportera sa contribution à cette entreprise internationale. UN وستساهم النمسا بنصيبها في ذلك الجهد العالمي.
    En collaborant avec le Groupe de l'état de droit et d'autres partenaires des Nations Unies, elle espère apporter une contribution petite mais spécifique à cette entreprise. UN وبالعمل مع وحدة سيادة القانون وغيرها من شركاء الأمم المتحدة، يحدو المنظمة الأمل في أن تقدم إسهاما متميزا، وإن كان صغيرا، في ذلك الجهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus