b) Fournitures de vivres, y compris les frais de transport et de distribution | UN | المساعدة المقدمة للقوات العسكرية المسرحة توفير اﻷغذية بما في ذلك النقل والتوزيع |
b) Fourniture de vivres, y compris les frais de transport et de distribution | UN | توفيـــر الغــذاء بما في ذلك النقل والتوزيع |
b) Fourniture de vivres, y compris les frais de transport et de distribution | UN | توفير الغذاء، بما في ذلك النقل والتوزيع مجموع البند ١٦ |
Le tableau repose sur l'hypothèse que la plus grande partie de ces émissions provient du secteur de l'énergie, qui englobe les transports. | UN | ويفترض هذا الجدول أن أكبر جزء من هذه الانبعاثات يأتي من قطاع الطاقة، بما في ذلك النقل. |
En outre, ils conviennent de fournir tout l'appui opérationnel nécessaire, y compris les transports et l'assistance aux équipes de l'UNAVEM chargées du levé, de façon à leur permettre d'accomplir leur tâche; | UN | وباﻹضافة إلى ذلك يوافقان على تقديم كل دعم تشغيلي لازم، بما في ذلك النقل والمساعدة ﻷفرقة بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا التي تجري المسح، كي تتمكن من إنجاز مهمتها؛ |
Ravitaillement des forces des parties cambodgiennes, y compris le transport et la distribution | UN | توفير اﻷغذية لقوات اﻷطراف الكمبودية، بما في ذلك النقل والتوزيع |
du développement, y compris le TRANSFERT net de ressources entre pays en développement et pays développés | UN | التنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو |
Les titulaires d'une carte d'identité neutre peuvent recevoir des soins médicaux en Géorgie, y compris bénéficier des transports d'urgence. | UN | ويستطيع حاملو البطاقات المحايدة لتحديد الهوية أن يتلقوا العلاج الطبي في جورجيا، بما في ذلك النقل في حالات الطوارئ. |
b) Fourniture de vivres, y compris les frais de transport et de distribution | UN | توفير اﻷغذية، بما في ذلك النقل والتوزيع النقل |
b) Fourniture de vivres, y compris les frais de transport et de distribution | UN | توفير اﻷغذية، بما في ذلك النقل والتوزيع مخصصات اﻹعاشة |
b) Fourniture de vivres, y compris les frais de transport et de distribution | UN | توفير اﻷغذية، بما في ذلك النقل والتوزيع |
Les dépenses indemnisables comprennent les dépenses temporaires et extraordinaires occasionnées par l'évacuation et le rapatriement, notamment les frais de transport, de nourriture et d'hébergement. | UN | وتتألف التكاليف القابلة للتعويض من المصروفات المؤقتة والاستثنائية المتصلة باﻹجلاء واﻹعادة إلى الوطن، بما في ذلك النقل والطعام والمأوى. |
Les dépenses indemnisables comprennent les dépenses temporaires et extraordinaires occasionnées par l'évacuation et le rapatriement, notamment les frais de transport, de nourriture et d'hébergement. | UN | وتتألف التكاليف القابلة للتعويض من المصروفات المؤقتة والاستثنائية المتصلة باﻹجلاء وباﻹعادة إلى الوطن، بما في ذلك النقل والطعام والمأوى. |
Les dépenses indemnisables comprennent les dépenses temporaires et extraordinaires occasionnées par l'évacuation et le rapatriement, notamment les frais de transport, de nourriture et d'hébergement. | UN | وتتألف التكاليف القابلة للتعويض من المصروفات المؤقتة والاستثنائية المتصلة بالإجلاء وبالإعادة إلى الوطن، بما في ذلك النقل والطعام والمأوى. |
Selon une déclaration publiée ultérieurement par la partie abkhaze, des questions politiques non réglées rendent la coopération difficile dans plusieurs domaines, notamment les transports et les communications. | UN | وطبقا لبيان عام أصدره الجانب اﻷبخازي فيما بعد، فإن المسائل السياسية التي لم تحسم بعد تؤثر على التعاون في مختلف المجالات، بما في ذلك النقل والاتصالات. |
Les politiques visant à remédier à l'exclusion géographique ont surtout été axées sur le réaménagement de l'infrastructure physique, notamment les transports et le logement, pour les communautés les plus pauvres. | UN | وتركز السياسات التي تعالج الاستبعاد المكاني أساسا على تحسين الهياكل الأساسية المادية، بما في ذلك النقل والإسكان في المجتمعات الفقيرة. |
En outre, le programme AGOA III encourage les investissements dans des projets d'infrastructure, y compris dans les transports, les TIC et l'agriculture, ainsi que la conclusion d'accords bilatéraux d'investissement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشجع برنامج قانون النمو والفرص في أفريقيا - 3 الاستثمار في مشاريع الهياكل الأساسية، بما في ذلك النقل وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والزراعة، كما يشجع اتفاقات الاستثمار الثنائية. |
D'autres autorités, en particulier les dirigeants de groupes armés comme les FAPC/UCPD, exercent un contrôle direct sur la plupart des secteurs de l'économie, y compris les transports, la sécurité, le commerce en général et le négoce des ressources minérales. | UN | وتمارس سلطات أخرى، ولا سيما قادة المجموعات المسلحة مثل القوات المسلحة للشعب الكونغولي والاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية، سيطرة مباشرة على غالبية قطاعات الاقتصاد، بما في ذلك النقل والأمن والبناء والتجارة العامة وتجارة الموارد المعدنية. |
cambodgiennes, y compris le transport et la distribution | UN | توفيــــر الغذاء لقوات اﻷطــراف الكمبودية، بما في ذلك النقل والتوزيع |
Rapport du Secrétaire général sur le financement du développement, y compris le TRANSFERT net de ressources entre pays en développement et pays développés | UN | تقرير الأمين العام عن تمويل التنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو |
Les principaux services que la CEPALC demande à ISO se situent dans le domaine des transports, y compris la navigation intérieure dans le contexte du programme de la CEPALC sur l'aménagement des bassins fluviaux. | UN | يتمثل قدر كبير من اهتمام اللجنة بأعمال المنظمة في ميدان النقل، بما في ذلك النقل بالطرق المائية الداخلية في إطار نشاط اللجنة المتعلق بالتخطيط المتكامل ﻷحواض اﻷنهار. |
La protection radiologique, et notamment la sûreté du transport des matières radioactives, représente également une source de préoccupation et une question d'une importance particulière pour le Pérou. | UN | إن الحماية من الإشعاعات، بما في ذلك النقل الآمن للمواد المشعة، هي أيضا مبعث للقلق وقضية ذات أهمية خاصة بالنسبة لبيرو. |
16. Demande également au Secrétaire général de poursuivre la mise en service de la gestion électronique de la documentation, notamment de l'instituer effectivement à tous les stades de la transmission des documents ; | UN | 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل جهوده للتوسع في تطبيق مفهوم إدارة التوثيق الإلكتروني، بما في ذلك النقل الإلكتروني الفعلي للوثائق على امتداد مراحل إنتاجها؛ |