"في رأيكم" - Traduction Arabe en Français

    • à votre avis
        
    • Selon vous
        
    • de votre point
        
    Comment la science et la communauté scientifique pourraient-elles, à votre avis, participer au mieux à la mise en œuvre de la Convention? UN السؤال 5: ما هي في رأيكم أفضل السبل لإشراك المجتمع العلمي في تنفيذ الاتفاقية؟
    à votre avis, ces domaines sont-ils suffisamment représentatifs des questions, problèmes et situations de crise observés aujourd'hui? UN ما هي في رأيكم المجالات الرئيسية التي تعكس بالقدر الكافي القضايا والتحديات والأزمات التي تواجه اليوم؟
    Comment, à votre avis, la science et la communauté scientifique pourraient-elles participer au mieux à l'application de la Convention? UN ما هي في رأيكم أفضل السبل لمشاركة العلم والمجتمع العلمي في تنفيذ الاتفاقية؟
    12. Selon vous, vers quoi devrait tendre une stratégie locale, nationale, régionale et internationale efficace de promotion et de protection des droits fondamentaux des personnes extrêmement pauvres : UN 12- ما هو في رأيكم المجال الذي ينبغي أن تركز عليه استراتيجية محلية أو وطنية أو إقليمية أو دولية فعالة لتعزيز وحماية الحقوق الأساسية لأشد فئات الناس فقراً:
    Veuillez préciser si, de votre point de vue, la tendance observée pour cet indicateur est: UN يرجى توضيح ما إذا كان الاتجاه الملحوظ في المؤشر، في رأيكم:
    Quelle sera, à votre avis, la dominante de ce comité de suivi, ce qui peut en sortir? UN وما هي في رأيكم الفكرة التي ستطغى على هذا الاجتماع للجنة المتابعة، وما النتائج التي سيفضي اليها؟
    à votre avis, ces domaines sont-ils suffisamment représentatifs des problèmes/questions qui se posent aujourd'hui? UN ما هي في رأيكم المجالات الرئيسية التي تعكس بالقدر الكافي تحديات/مشاكل هذا العصر؟
    3. Quel rôle l’ONU doit-elle jouer à votre avis dans la collecte, l’exploitation, la mise en commun et la diffusion de l’information relative au trafic d’armes légères? UN ٣ - ما هو في رأيكم دور اﻷمم المتحدة في جمع ومقارنة وتبادل ونشر المعلومات عن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة؟
    Comment la science et la communauté scientifique pourraient-elles à votre avis participer au mieux à la mise en œuvre de la Convention? UN 5- ما هي في رأيكم أفضل السبل لمشاركة العلم والمجتمع العلمي في تنفيذ الاتفاقية؟
    Comment la science et la communauté scientifique pourraient-elles à votre avis participer au mieux à la mise en œuvre de la Convention? UN 5- ما هي في رأيكم أفضل السبل لإشراك العلم والمجتمع العلمي في تنفيذ الاتفاقية؟
    29. à votre avis, quelles sont les mesures concrètes qui devraient être adoptées et mises en œuvre pour garantir la prévention des droits de l'homme à l'échelon national, régional et international? UN 29- ما هي التدابير المحددة في رأيكم التي ينبغي اعتمادها وتنفيذها لضمان منع انتهاكات حقوق الإنسان على الصعد الوطني والإقليمي والدولي؟
    30. à votre avis, de nouvelles questions se posent-elles dans votre pays en relation avec la protection et la promotion des droits de l'homme, ou la prévention des violations des droits de l'homme, qui mériteraient d'être examinées au niveau national, régional ou international? UN 30- هل توجد في رأيكم مسائل مستجدة في بلدكم تتعلق بحماية وتعزيز حقوق الإنسان، أو بمنع انتهاكات حقوق الإنسان، ويتعين معالجتها على الصعد الوطني أو الإقليمي أو الدولي؟ يرجى تقديم تفاصيل.
    25. Veuillez identifier les domaines où l'application du régime de sanctions contre les Taliban et Al-Qaida est incomplète et où, à votre avis, une assistance spécifique ou un renforcement des capacités permettrait d'améliorer votre capacité d'appliquer le régime en question. UN 25 - يرجى، في حال وجودها، تحديد الميادين التي تم فيها بصورة منقوصة تنفيذ نظام الجزاءات المفروض على الطالبان/القاعدة، أو من شأنها توفير مساعدة محددة أو إنشاء قدرة من شأنها في رأيكم أن تحسن إمكانيات تنفيذ نظام الجزاءات المذكور أعلاه.
    b) Quels sont, à votre avis, les principaux obstacles à une agriculture contractuelle efficace et comment devrait-on les aborder? Quelle contribution au développement devrait-on attendre des investisseurs étrangers participant à l'agriculture contractuelle? UN (ب) ما هي في رأيكم العوائق الرئيسية لترتيبات زراعية تعاقدية تتسم بالكفاءة، وكيف ينبغي معالجتها؟ وما هي بالتحديد الإسهامات الإنمائية التي تتوقعونها من المستثمرين الأجانب في الترتيبات الزراعية التعاقدية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus