"في رأيه رقم" - Traduction Arabe en Français

    • dans son avis no
        
    • par son avis No
        
    20. Quant au droit d'être jugé par un < < tribunal indépendant et impartial > > , le Groupe de travail a exprimé dans son avis no 31/2006, paragraphe 22, ses graves appréhensions quant à la situation actuelle du tribunal. UN 20- أما فيما يخص الحق في المحاكمة من قِبل " محكمة مستقلة ونزيهة " ، فإن الفريق العامل قد أعرب في رأيه رقم 31/2006، الفقرة 22، عن شكوكه البالغة بشأن وضع المحكمة الحالي.
    Les tribunaux ont étendu cette loi au crime de trahison, ce qui est contraire à son texte, comme le Groupe de travail l'a indiqué dans son avis no 13/1995. UN ولقد جعلت المحاكم هذا القانون بمرسوم سارياً على جرائم الخيانة، وهو أمر يخالف أحكامه كما بين الفريق العامل في رأيه رقم 13/1995.
    5. dans son avis no 34/1996, le Groupe de travail a décidé de ne pas statuer sur ce cas avant d'avoir effectué la visite prévue au Pérou, qui devait lui apporter les éléments nécessaires pour rendre son avis, comme l'y autorisent ses méthodes de travail. UN 5- وقرر الفريق العامل في رأيه رقم 34/1996، إبقاء القضية قيد النظر إلى ما بعد الزيارة المقررة إلى بيرو، التي ستتيح له الحصول على المعلومات اللازمة لإصدار رأيه، وفقاً لأساليب عمله.
    dans son avis no 25/1999, le Groupe de travail a estimé que son mandat est d'enquêter sur les détentions imposées arbitrairement par les États, et qu'il ne lui appartient donc pas de se prononcer sur les cas de séquestration auxquels donne lieu la prise d'otages. UN وقال الفريق العامل، في رأيه رقم 25/1999، إن ولايته تتمثل في التحقيق في حالات الاحتجاز التي تفرضها الدول تعسفاً، ولكنها لا تشمل البت في جرائم الخطف التي تسفر عن أخذ رهائن.
    5. par son avis No 24/1995, le Groupe de travail a décidé de ne pas statuer sur ce cas avant d'avoir effectué une visite au Pérou qui lui apporterait les éléments nécessaires pour rendre son avis, comme l'y autorisent ses méthodes de travail. UN 5- وقرر الفريق العامل في رأيه رقم 24/1995، إبقاء القضية قيد النظر إلى حين إتمام زيارته إلى بيرو، للحصول المعلومات اللازمة لإصدار رأيه، وفقاً لما تسمح به أساليب عمله.
    La délégation voudra peut-être formuler des commentaires sur cette pratique, qui a été dénoncée par le Groupe de travail des Nations Unies sur la détention arbitraire dans son avis no 8/2006. UN وقد يرغب الوفد التعليق على هذه الممارسة، التي ندد بها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي التابع للأمم المتحدة في رأيه رقم 8/2006.
    dans son avis no 48/2011, le Groupe de travail sur la détention arbitraire a estimé que la privation de liberté de M. Karma était arbitraire et constituait une violation de la Déclaration universelle des droits de l'homme et du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN فقد رأى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، في رأيه رقم 48/2011، أن سلب السيد كارما حريته كان تعسفياً وينتهك الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Le Groupe de travail renvoie à ce qu'il a déclaré dans son avis no 21/2011, concernant Nasrin Sotoudeh, adopté à la même date que le présent avis, concernant le droit de bénéficier de l'assistance d'un avocat. UN ويشير الفريق العامل إلى المناقشة بشأن الحق في الاستعانة بخدمات محامٍ في رأيه رقم 21/2011 المتعلق بنسرين سوتوده الصادر بنفس تاريخ هذا الرأي.
    Sa détention avait été jugée arbitraire par le Groupe de travail dans son avis no 28/1998 (Mexique). UN وكان الفريق العامل قد اعتبر احتجازه تعسفيا في رأيه رقم 28/1998 (المكسيك).
    Sa détention avait été déclarée arbitraire par le Groupe de travail dans son avis no 31/2001 (Autorité palestinienne). UN وكان الفريق العامل قد اعتبر احتجازه تعسفياً في رأيه رقم 31/2001 (السلطة الفلسطينية).
    Sa détention avait été déclarée arbitraire par le Groupe de travail dans son avis no 2/1999 (Chine). UN وكان الفريق العامل قد اعتبر احتجازه احتجـازاً تعسفيا في رأيه رقم 2/1999 (الصين).
    Sa détention avait été déclarée arbitraire par le Groupe de travail dans son avis no 2/2002 (Myanmar). UN وكان الفريق العامل قد اعتبر احتجازها احتجازاً تعسفياً في رأيه رقم 2/2002 (ميانمار).
    Comme il l'a indiqué dans son avis no 57/2013, le Groupe de travail souligne que les ÉtatsUnis demeurent responsables en droit international et en droit international des droits de l'homme des actes de leurs agents sur un territoire étranger. UN ويشدد الفريق العامل، مثلما ورد في رأيه رقم 57/2013، على أن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية تبقى مسؤولة بموجب القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي عن تصرفات وكلائها على أراض أجنبية.
    Le Groupe de travail rappelle qu'il avait noté dans son avis no 4/2012, mentionné plus haut, que, dans certaines circonstances, l'emprisonnement généralisé ou systématique ou d'autres cas graves de privation de liberté en violation des règles fondamentales du droit international peuvent constituer des crimes contre l'humanité. UN 19- ويذكّر الفريق العامل بأنه لاحظ في رأيه رقم 4/2012 المشار إليه أعلاه أنه في ظل ظروف محددة، الحبس على نطاق واسع وبصورة منهجية أو غيره من أشكال الحرمان الشديد من الحرية وفي انتهاك للقواعد الأساسية للقانون الدولي يمكن أن يشكل جرائم ضد الإنسانية.
    dans son avis no 22/2012, le Groupe de travail a noté avec inquiétude qu'une tendance aux arrestations et à la détention arbitraire systématiques était en train d'apparaître en Arabie saoudite et que le Gouvernement gardait le silence, en ne saisissant pas l'occasion qui lui était donnée de répondre aux allégations avancées par le Groupe de travail au sujet des cas de détention arbitraire qui lui avaient été soumis. UN 22- ولاحظ الفريق العامل بقلق في رأيه رقم 22/2012، ظهور نمط ثابت من الاعتقال والاحتجاز التعسفيين في المملكة العربية السعودية وأن الحكومة تلتزم الصمت ولا تغتنم الفرصة للرد على الادعاءات التي يعرضها الفريق العامل في ما يرده من حالات تدعي وقوع احتجاز تعسفي.
    En outre, dans son avis no 42/2011 relatif à l'Arabie saoudite, le Groupe de travail a pris note avec préoccupation de l'existence d'un ensemble systématique d'arrestations et de détentions de personnes exerçant leurs droits de l'homme fondamentaux, en particulier le droit à la liberté d'opinion, d'expression et d'association. UN 23- وعلاوة على ذلك، لاحظ الفريق العامل بقلق في رأيه رقم 42/2011، وجود نمط ثابت من الاعتقال والاحتجاز لأشخاص يمارسون حقوق الإنسان الأساسية المكفولة لهم، لا سيما حقهم في حرية الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات.
    Le Groupe de travail réaffirme sa position sur la charge de la preuve, telle qu'il l'avait exprimée dans son avis no 41/2013 (Libye), aux paragraphes 27 et 28. UN 18- ويعيد الفريق العامل هنا الإشارة إلى موقفه بشأن عبء الإثبات كما أعرب عنه في رأيه رقم 41/2013 (ليبيا)، الفقرتين 27 و28.
    16. dans son avis no 6/2008, le Groupe de travail a rappelé que la lutte contre les menaces terroristes ne saurait justifier la violation des droits à une procédure régulière de toutes les personnes accusées, ni le non-respect des obligations internationales en matière des droits de l'homme correspondantes de l'État concerné (par. 21). UN 16- وذكّر الفريق العامل في رأيه رقم 6/2008 أن مكافحة التهديدات الإرهابية لا يمكن أن تبرر انتهاك حق المتهمين في محاكة عادلة أو ما يقابل ذلك من التزامات للدولة المعنية في مجال حقوق الإنسان (الفقرة 21).
    5. par son avis No 42/1995, le Groupe de travail a décidé de reporter sa décision concernant ce cas en attendant d'avoir reçu de plus amples informations tant de la source que du Gouvernement. UN 5- وقرر الفريق العامل في رأيه رقم 42/1995 إبقاء القضية قيد النظر إلى أن يتلقى مزيداً من المعلومات من المصدر والحكومة على السواء.
    5. par son avis No 24/1994, le Groupe de travail a décidé de reporter sa décision concernant ce cas en attendant d'avoir reçu de plus amples informations tant de la source que du Gouvernement. UN 5- وقرر الفريق العامل في رأيه رقم 24/1994، إبقاء القضية قيد النظر إلى أين يتلقى مزيدا من المعلومات من المصدر والحكومة على السواء.
    Concernant Lori Berenson 5. par son avis No 45/1996, le Groupe de travail a décidé de ne pas statuer sur ce cas avant d'avoir effectué la visite prévue au Pérou, qui devait lui apporter les éléments nécessaires pour émettre un avis, comme l'y autorisent ses méthodes de travail. UN 5- وقرر الفريق العامل، في رأيه رقم 45/1996، إبقاء القضية قيد النظر إلى ما بعد الزيارة المقررة إلى بيرو، التي ستتيح له الحصول على المعلومات اللازمة لإصدار رأيه، وفقا لأساليب عمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus