"في رابطة الدول المستقلة في" - Traduction Arabe en Français

    • la CEI dans
        
    • la Communauté d'États indépendants dans
        
    • la CEI en
        
    • de la CEI
        
    • la Communauté d'États indépendants sur
        
    • la CEI à
        
    • la Communauté d'États indépendants le
        
    — De maintenir la coopération avec les troupes frontalières des États membres de la CEI dans la zone du conflit; UN - التعاون مع قوات الحدود التابعة للدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة في منطقة النزاع؛
    Le Kirghizistan est partie au Programme de coopération des États membres de la CEI dans le domaine de la lutte contre la traite des êtres humains pour 2011-2013. UN 65- وجمهورية قيرغيزستان أحد الشركاء في برنامج التعاون بين الدول الأطراف في رابطة الدول المستقلة في مجال مكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2011-2013.
    Le Tadjikistan est également partie au Traité de coopération entre les États parties et la Communauté d'États indépendants dans la lutte contre le terrorisme. UN كما أن جمهورية طاجيكستان طرف في المعاهدة المتعلقة بالتعاون فيما بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في مجال مكافحة الإرهاب.
    S. Traité de coopération entre les États membres de la Communauté d'États indépendants dans la lutte contre le terrorisme, adopté à Minsk le 4 juin 1999 : état au 19 juin 2003. UN قاف - معاهدة التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في مجال مكافحة الإرهاب، المبرمة في منسك في 4 حزيران/يونيه 1999: المركز في 19 حزيران/يونيه 2003؛
    - Accord de coopération entre les États membres de la CEI en matière de lutte contre la criminalité (1998); UN اتفاق التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في مجال مكافحة الجريمة، لعام 1998؛
    2) Traité de coopération entre les États membres de la Communauté d'États indépendants sur la lutte contre la criminalité (Moscou, 25 novembre 1998); UN (2) معاهدة التعاون ما بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في مكافحة الجريمة (موسكو، 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1998)؛
    Le Président Poutine et le Président Saakashvili ont eu un entretien à l'occasion du Sommet des chefs d'État des pays membres de la CEI à Astana (Kazakhstan), le 16 septembre, afin d'examiner l'état des relations bilatérales, y compris les questions relatives au règlement du conflit. UN وفي أثناء اجتماع القمة الذي عقده رؤساء الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في أستانا، كازاخستان، في 16 أيلول/سبتمبر، التقى الرئيس بوتين والرئيس ساكاشفيلي لمناقشة الحالة الراهنة للعلاقات الثنائية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بتسوية الصراع.
    L'État partie mentionne la loi type sur la protection des mineurs contre les informations préjudiciables à leur santé et à leur développement, qui a été adoptée par l'Assemblée interparlementaire des États membres de la Communauté d'États indépendants le 3 décembre 2009. UN وأشارت الدولة الطرف إلى القانون النموذجي المتعلق بحماية الأطفال من المعلومات المضرة بصحتهم ونموهم الذي اعتمدته الجمعية البرلمانية المشتركة للدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في 3 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    :: Accord de coopération entre les États membres de la CEI dans la lutte contre la criminalité (1998); UN - اتفاق التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في مجال مكافحة الجريمة، لعام 1998؛
    Afin de répondre au besoin de garantir une paix durable et la stabilité tant dans ce pays que dans la région de l'Asie centrale, la République kirghize participe directement aux opérations des Forces collectives de maintien de la paix de la CEI dans la République du Tadjikistan. UN وانطلاقا من ضرورة ضمان السلام الوطيد والاستقرار لا في هذا البلد فحسب بل في منطقة آسيا الوسطى بأسرها تشارك جمهوريتنا بصورة مباشرة في القوات المشتركة لحفظ السلام التابعة للدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة في جمهورية طاجيكستان.
    Dans ce contexte, le Traité de coopération entre les États membres de la CEI dans la lutte contre le terrorisme adopté le 4 juin 1999 occupe une place importante parmi les instruments qui régissent les questions de coopération entre les États et leurs organes dans ce domaine. UN وفي هذا الصدد، فإن المعاهدة بشأن التعاون فيما بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في مكافحة الإرهاب المؤرخة 4 حزيران/يونيه 1999، تحتل مكانة خاصة بين الوثائق التي تنظم المسائل المتعلقة بالتعاون في هذا المجال بين الدول ووكالاتها.
    :: Accord de coopération entre les ministres de l'intérieur des États membres de la CEI dans la lutte contre le terrorisme, septembre 2000; UN :: اتفاق التعاون بين وزارات الداخلية بالدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في ميدان محاربة الإرهاب، أيلول/سبتمبر، 2000؛
    80. Les autorités russes mettent en œuvre le programme de coopération des États membres de la CEI dans le domaine de la lutte contre la traite des êtres humains pour la période 2011-2013. UN 80- وتتولى السلطات الروسية تنفيذ برنامج التعاون بين الدول الأطراف في رابطة الدول المستقلة في مجال مكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2011-2013.
    Conformément à l'article 11 du Traité de coopération entre les États membres de la Communauté d'États indépendants dans la lutte contre le terrorisme, les organes compétents des parties échangent des informations sur les questions d'un intérêt commun concernant notamment les aspects suivants : UN عملا بالمادة 11 من معاهدة التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في مجال مكافحة الإرهاب، تتبادل الهيئات المختصة في الدول الأطراف المعلومات بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك، بما فيها ما يلي:
    En application de l'article 5 du Traité de coopération entre les États membres de la Communauté d'États indépendants dans le domaine de la lutte contre le terrorisme (2000) notamment, les organes compétents des pays coopèrent et se prêtent mutuellement assistance par le biais des mesures suivantes : UN وعلى وجه الخصوص، تقوم الأجهزة المختصة في البلدان الموقعة على معاهدة التعاون فيما بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في مجال مكافحة الإرهاب (2000)، وفقا للمادة 5 من المعاهدة، بالتعاون مع بعضها البعض وتبادل المساعدة من خلال ما يلي:
    Un programme de prévention de la transmission mère-enfant a été établi, et une coopération active est également en cours avec nos partenaires de la Communauté d'États indépendants dans le cadre d'un programme de mesures urgentes de lutte contre la propagation du VIH/sida dans les pays de la Communauté d'États indépendants, signé le 30 mai 2002. UN كما تم وضع برنامج الوقاية من انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال، ويجري تعاون نشط مع شركائنا في رابطة الدول المستقلة في إطار الوثيقة الموقعة في 13 أيار/مايو 2002، المنشئة لبرنامج يتضمن تدابير عاجلة لمكافحة انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في بلدان تلك الرابطة.
    Il a organisé deux réunions consultatives à l'intention des États baltes et des cinq États de la CEI en Asie centrale, afin que les laboratoires puissent mieux coopérer lors de l'établissement de preuves judiciaires. UN وعقد البرنامج أيضا اجتماعين استشاريين لدول بحر البلطيق وخمس دول أعضاء في رابطة الدول المستقلة في آسيا الوسطى، لتحسين التعاون بين المختبرات في إعداد أدلة الطب الشرعي.
    - Traité de coopération entre les États membres de la CEI en matière de lutte contre le terrorisme (4 juin 1999). UN معاهدة التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في مجال مكافحة الإرهاب، المبرمة في 4 حزيران/يونيه 1999.
    - Accord de coopération des pays membres de la CEI pour la lutte contre la criminalité (1998); UN :: اتفاق عام 1988 للتعاون فيما بين البلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في مجال مكافحة الجريمة؛
    Le Conseil des chefs de gouvernement des pays membres de la CEI a adopté, en 1997, un plan à long terme visant à développer la coopération entre ces pays dans ce domaine et à renforcer la sécurité des installations nucléaires. UN واعتمد مجلس رؤساء حكومات الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في عام 1997 خطة طويلة الأجل ترمي إلى تطوير التعاون فيما بين هذه البلدان في هذا المجال وتعزيز أمن المنشآت النووية.
    3) Traité de coopération entre les États membres de la Communauté d'États indépendants sur la lutte contre le terrorisme (Minsk, 4 juin 1999); UN (3) معاهدة التعاون ما بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في مكافحة الإرهاب (مينسك، 4 حزيران/يونيه 1999)؛
    En outre, c'est après que la Fédération de Russie eût dénoncé l'Accord sur la circulation sans visa des ressortissants des États membres de la Communauté d'États indépendants sur les territoires de la Communauté (Bichkek, le 9 octobre 1992) que le régime des visas a été institué entre la Géorgie et la Fédération de Russie à compter du 5 octobre 2000. UN وفي الوقت نفسه، وبعد انسحاب الاتحاد الروسي من اتفاق تنّقل المواطنين بدون تأشيرات دخول للدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في أراضي الجماعة (بيشكيك، 9 تشرين الأول/أكتوبر 1992)، أدخل نظام تأشيرات الدخول بين جورجيا والاتحاد الروسي اعتبارا من 5 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Lettre datée du 26 février 1996 (S/1996/74), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Fédération de Russie, transmettant le texte des décisions adoptées par le Conseil des chefs d'État de la CEI à Moscou le 19 janvier 1996. UN رسالة مؤرخة ٦٢ شباط/فبراير ١٩٩٦ )S/1996/74( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل الاتحاد الروسي يحيل فيها نصوص قرارات اتخذها مجلس رؤساء الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة في موسكو في ٩١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    L'État partie mentionne la loi type sur la protection des mineurs contre les informations préjudiciables à leur santé et à leur développement, qui a été adoptée par l'Assemblée interparlementaire des États membres de la Communauté d'États indépendants le 3 décembre 2009. UN وأشارت الدولة الطرف إلى القانون النموذجي المتعلق بحماية الأطفال من المعلومات المضرة بصحتهم ونموهم الذي اعتمدته الجمعية البرلمانية المشتركة للدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في 3 كانون الأول/ديسمبر 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus