"في رعايتها" - Traduction Arabe en Français

    • coparrainé par
        
    • coparrainée par
        
    • coparrainés par
        
    • a la charge
        
    • parrainé par
        
    • a coparrainées
        
    • conjointement par
        
    • parrainée par
        
    • cofinancé par
        
    • en coopération
        
    • sous les auspices
        
    coparrainé par les États-Unis par l'entremise du Comité international sur les GNSS (Comité international) UN تشارك في رعايتها الولايات المتحدة، من خلال اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة.
    coparrainé par la Fédération internationale d'astronautique, l'Académie internationale d'astronautique et l'ESA UN يشارك في رعايتها الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية والأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية والإيسا
    Elle était organisée par le HCDH et coparrainée par la Commission économique pour l'Afrique (CEA). UN ونظمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان هذه المشاورة، وشاركت في رعايتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Elle était organisée par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et généreusement coparrainée par le Gouvernement du Qatar. UN ونظمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان هذه المشاورة، وشاركت الحكومة القطرية بسخاء في رعايتها.
    On redoublera d'efforts pour promouvoir des programmes coparrainés par d'autres sources de financement multilatéral ou bilatéral. UN وسيضطلع بجهود متزايدة من أجل تشجيع البرامج التي تشارك في رعايتها مصادر تمويلية ثنائية أو متعددة اﻷطراف.
    Il a été parrainé par l'Agence spatiale européenne (ESA) et l'Université de Valence. UN وشاركت في رعايتها وكالة الفضاء الأوروبية وجامعة بلنسية.
    a) L'ESA a financé à hauteur de 80 000 dollars les activités qu'elle a coparrainées (voir annexe I); UN (أ) وفّرت الإيسا مبلغ 000 80 دولار أمريكي دعما لأنشطة البرنامج التي شاركت في رعايتها في عام 2010 (انظر المرفق الأول)؛
    Elle a été organisée conjointement par le Viet Nam et les Pays-Bas et coparrainée par la Finlande, avec le soutien du secrétariat du Forum. UN واشتركت حكومتا فييت نام وهولندا في تنظيم هذه المبادرة واشتركت حكومة فنلندا وأمانة المنتدى في رعايتها.
    Ce séminaire a été organisé par le Gouvernement roumain et coparrainé par les Gouvernements canadien et italien. UN وقد نظمت حكومة رومانيا هذه الحلقة وشاركت حكومتا كندا وإيطاليا في رعايتها.
    Le séminaire a été organisé par le Gouvernement roumain et coparrainé par les Gouvernements canadien et italien. UN واستضافتها حكومة رومانيا وشاركت في رعايتها حكومتا كندا وإيطاليا.
    Le Japon, qui compte organiser un colloque coparrainé par le Bureau du Représentant spécial, serait heureux de pouvoir compter sur la coopération de ces organes. UN وقال إن بلده، الذي سينظم ندوة يشترك في رعايتها مكتب الممثل الخاص، يود ضمان التعاون فيما بين هذه الهيئات.
    Le colloque de 2002, coparrainé par le Gouvernement belge, était consacré à la prévention en milieu scolaire. UN وركزت الندوة التي نظمت في عام 2002، والتي شاركت في رعايتها حكومة بلجيكا، على منع الجريمة في المدارس.
    L'Atelier était organisé par l'Université d'État du Bélarus au nom du Gouvernement du Bélarus et coparrainé par la Secure World Foundation. UN واستضافت حلقةَ العمل جامعةُ بيلاروس الحكومية نيابة عن الحكومة البيلاروسية، وشاركت في رعايتها مؤسسة العالم الآمن.
    Cette expédition s'est entièrement autofinancée; elle était coparrainée par le gouvernorat de Mendoza, l'Association argentine contre le tabac et le Secrétariat aux sports du Gouvernement argentin. UN وكانت البعثة ذاتية التمويل تماما، واشترك في رعايتها حكومة مندوزا، والاتحاد اﻷرجنتيني لمكافحة التدخين، واﻷمانة العامة لﻷلعاب الرياضية التابعة لحكومة اﻷرجنتين.
    La manifestation a été coparrainée par le gouvernement du Qatar et a sollicité l'opinion des différentes parties prenantes des secteurs public et privé, de la société civile, et parmi les universitaires sur le format et le contenu du projet de directives, en vue de les améliorer. UN وتلك المشاورة شاركت حكومة قطر في رعايتها والتمست آراء جهات معنية شتى من القطاعين العام والخاص، والمجتمع المدني، والأوساط الأكاديمية بشأن شكل ومضمون مشروع المبادئ التوجيهية، وذلك بهدف تحسينه.
    Des accords ont été conclus pour aider 1 000 étudiants à suivre des cours de rattrapage coparrainés par le South African Committee for Higher Education dans le cadre de programmes communautaires d'enseignement à distance; xi) Les établissements d'enseignement technique (Technikons). UN ' ٠١ ' لجنة جنوب افريقيا للتعليم العالي: أبرمت ترتيبات لمساعدة ٠٠٠ ١ طالب يقومون بدراسة برامج تكميلية تشترك اللجنة في رعايتها كجزء من برامج التعليم بالمراسلة التي تجري في المجتمعات المحلية؛
    Les représentants des États Membres de l'Asie du Sud et du Sud-Est ont participé à cet atelier qui était conjointement parrainé par les Gouvernements néerlandais, suédois et britannique. UN وشارك ممثلون من الدول الأعضاء من جنوب وجنوب شرق آسيا في حلقة العمل، التي اشتركت في رعايتها حكومات السويد والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وهولندا.
    f) L'ESA a financé à hauteur de 60 000 dollars les activités qu'elle a coparrainées en 2011 (voir l'annexe I); UN (و) وفّرت الإيسا 000 60 دولار دعما لأنشطة البرنامج التي شاركت في رعايتها في عام 2011 (انظر المرفق الأول)؛
    C'était un journaliste respecté à Radio Okapi, une radio nationale parrainée conjointement par la Fondation suisse Hirondelle et la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC). UN وكان صحفياً قديراً في راديو أوكابي، وهي إذاعة وطنية يشارك في رعايتها كل من مؤسسات إيرونديل السويسرية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La réunion, parrainée par les délégations du Royaume-Uni et du Brésil, sera suivie d’une période de questions et de réponses. UN ويلي الجلسة اﻹعلامية، التي يشترك في رعايتها وفدا المملكة المتحدة والبرازيل، فترة لﻷسئلة واﻷجوبة.
    Le Secrétaire général adjoint a présenté une communication à ce symposium qui, en 1996, a donné lieu à un suivi cofinancé par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وكان وكيل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة متحدثا رئيسيا في هذه الندوة التي أفضت إلى ندوة للمتابعة في عام ١٩٩٦ اشتركت في رعايتها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    :: Débat sur les filles, l'éducation et le développement organisé le 16 janvier 2002, en coopération avec le Conseil économique et social de l'ONU et l'Association mondiale des guides et des éclaireuses. UN :: مناقشة بشأن الفتيات والتعليم والتنمية، 16 كانون الثاني/يناير 2002، اشترك في رعايتها كل من المجلس الاقتصادي والاجتماعي والرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة.
    39. On trouvera exposés ci-dessous les divers services consultatifs fournis dans le cadre des activités de promotion de la coopération régionale coparrainées sous les auspices du Programme. UN 39- يرد أدناه وصف لمختلف الخدمات الاستشارية التقنية المقدمة إلى الأنشطة التي تشجع التعاون الاقليمي والتي يُشترك في رعايتها تحت إشراف البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus