"في ريو دى" - Traduction Arabe en Français

    • à Rio de
        
    L'Ouganda réitère son appui à l'Agenda 21 et à d'autres accords sur le développement durable, qui ont été adoptés à Rio de Janeiro. UN وتعيد أوغندا تأكيد تأييدها لجدول أعمال القرن ٢١ وغيره من الاتفاقات المعتمدة في ريو دى جانيرو بشأن التنمية المستدامة.
    Les résultats de cette Conférence seront également décisifs quant au succès de la Conférence sur le développement durable qui se tiendra à Rio de Janeiro. UN وستكون نتيجة هذا المؤتمر حاسمة أيضاً بالنسبة لنجاح مؤتمر التنمية المستدامة المقرر عقده في ريو دى جانيرو.
    Notre pays a eu l'honneur d'accueillir deux des réunions ministérielles des États membres de la zone, la première à Rio de Janeiro en 1986, et la deuxième à Brasilia en 1994. UN وقد تشرف بلدي باستضافة اجتماعين من الاجتماعات الوزارية ﻷعضاء المنطقة، أولهما في ريو دى جانيرو في ١٩٨٦ والثاني في برازيليا في ١٩٩٤.
    :: Conférence des Nations Unies sur le développement durable, tenue à Rio de Janeiro, du 20 au 22 juin 2012; UN :: مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عقد في ريو دى جانيرو في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012
    :: L'organisation a participé à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui s'est tenue à Rio de Janeiro (Brésil), du 20 au 22 juin 2012. UN - شارك المنتدى في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة، ريو + 20، المعقود في ريو دى جانيرو، البرازيل من 13 إلى 22 حزيران/يونيه 2012.
    Se félicite de l'invitation du Gouvernement brésilien d'accueillir la cinquième session du Forum urbain mondial à Rio de Janeiro, du 22 au 26 mars 2010; UN يرحب بدعوة حكومة البرازيل لاستضافة الدورة الخامسة للمنتدى الحضري العالمي في ريو دى جانيرو من 22 إلى 26 آذار/مارس 2010؛
    Né le 9 juillet 1936 à Rio de Janeiro (Brésil) Études UN ولد في 9 تموز/يوليه 1936 في ريو دى جانيرو، البرازيل؛
    La Conférence sur le développement durable, qui se tiendra à Rio de Janeiro, sera l'occasion de renouveler l'engagement politique, de procéder à une évaluation complète des progrès réalisés au cours des 20 années précédentes et de relever de nouveaux défis émergents. UN وسيتيح مؤتمر التنمية المستدامة المقرر عقده في ريو دى جانيرو فرصة لتجديد الالتزام السياسي، وإجراء تقييم شامل للتقدم المحرز على مدى الـ 20 عاماً الماضية، ومواجهة التحديات الجديدة والناشئة.
    La manifestation la plus évidente de cette préoccupation accrue a sans doute été la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement - le Sommet planète Terre - tenu à Rio de Janeiro en juin 1992. UN ولعل أوضح صورة للاهتمام المتزايد تتمثل في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية - قمة اﻷرض - الذي عقد في ريو دى جانيرو في حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    La Charte des entreprises pour un développement durable de la CCI ainsi que la deuxième Conférence mondiale de l'industrie sur la gestion de l'environnement organisée par la CCI et le PNUE et le Forum de l'industrie de la Chambre de commerce internationale à Rio de Janeiro ont attiré un nombre relativement plus important d'entreprises européennes. UN وقد اعتمد الميثاق التجاري للتنمية المستدامة لغرفة التجارة الدولية، وكذلك مؤتمر الصناعة العالمي الثاني للادارة البيئية المشترك بين غرفة التجارة الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وندوة الصناعة لغرفة التجارة الدولية في ريو دى جانيرو، اعتمادا كبيرا نسبيا على المؤسسات المتمركزة في أوروبا.
    Pour remédier à cette situation, l'ONU doit renforcer les fondements du développement durable jetés à Rio de Janeiro en 1992 par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et contribuer à la recherche de solutions collectives grâce à des engagements contraignants concernant la solution des problèmes qui se posent à l'échelle mondiale dans le domaine de l'environnement et des ressources. UN وللحيلولة دون ذلك، يجب على اﻷمم المتحدة أن تستفيد من اساس التنمية المستدامة الذي وضع في ريو دى جانيرو عام ١٩٩٢ في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وأن تعمل على التوصل إلى حلول جماعية من خلال الالتزامات الملزمة بشأن القضايا العالمية المتعلقة بالبيئة والموارد.
    1. Se félicite de l'offre faite par le Gouvernement brésilien d'accueillir la cinquième session du Forum urbain mondial à Rio de Janeiro, du 22 au 26 mars 2010; UN 1 - يرحب بدعوة حكومة البرازيل لاستضافة الدورة الخامسة للمنتدى الحضري العالمي في ريو دى جانيرو من 22 إلى 26 آذار/مارس 2010؛
    Depuis le Sommet Planète Terre tenu à Rio de Janeiro, nous avons assisté à une multiplication des initiatives et engagements pris sur le plan local, national et international, pour lutter contre la dégradation de l'environnement et gérer l'environnement de manière durable. UN 2 - لقد شهدنا، منذ انعقاد قمة الأرض في ريو دى جانيرو، زيادة في عدد المبادرات والالتزامات، سواء على الصعيد المحلي أو الوطني أو الدولي، لمكافحة التدهور البيئي وإدارة البيئة بطريقة تكفل الاستدامة.
    Bien que la question des migrations ne tienne pas une place importante dans le cadre originel des OMD, elle a été examinée à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui s'est tenue à Rio de Janeiro du 20 au 22 juin 2012. UN ومع أن الهجرة لم تحتل مكاناً بارزاً في الهيكل الأصلي للأهداف الإنمائية للألفية، إلا أنه قد تم التصدي لها في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعقود في ريو دى جانيرو في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012.
    La question des besoins particuliers de développement des petits Etats insulaires en développement a fait l'objet d'une attention sans précédent lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est tenue du 2 au 12 juin 1992 à Rio de Janeiro. UN 2 - تم إبراز قضية الاحتياجات الإنمائية الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية بشكل غير مسبوق أثناء مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المنعقد في الفترة من 2 إلى 12 حزيران/يونيه 1992 في ريو دى جانيرو.
    1. Les besoins particuliers de développement des petits Etats insulaires en développement ont fait l'objet d'une attention sans précédent lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est tenue du 2 au 12 juin 1992 à Rio de Janeiro. UN 1 - تم إبراز الاحتياجات الإنمائية الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية بشكل غير مسبوق أثناء مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المنعقد في الفترة من 2 إلى 12 حزيران/يونيه 1992 في ريو دى جانيرو.
    Elle a également participé, au cours des années, à des réunions de l'Organisation des Nations Unies et a été engagée activement dans les réunions préparatoires de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable tenue à Rio de Janeiro (Brésil) du 20 aux 22 juin 2012. UN وشاركت المنظمة أيضاً بنشاط في اجتماعات الأمم المتحدة على مر السنين، كما شاركت بصورة كاملة في الاجتماعات التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعقود في ريو دى جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012.
    En novembre 2010, le Conseil de l'Institut a décidé d'élaborer un plan de travail associé à la participation attendue de l'Institut de la Commission des Nations Unies à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Sommet de la Terre), qui se tiendra à Rio de Janeiro en 2012. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وافق مجلس إدارة المعهد على وضع خطة عمل ترتبط بالمشاركة المتوقّعة للمعهد في اجتماع قمة الأرض الذي تتولاه لجنة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، المقرر عقده في ريو دى جانيرو في عام 2012.
    Les ministres prennent acte du document final issu de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable intitulé < < Notre vision commune > > et remercient le Gouvernement brésilien d'avoir organisé avec succès la Conférence à Rio de Janeiro du 20 au 22 juin 2012, au cours de laquelle il a été réaffirmé que l'élimination de la pauvreté était le plus grand problème dans le monde. UN 55 - ويرحِّب الوزراء بالوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " ، ويعربون عن تقديرهم لحكومة البرازيل على استضافتها الناجحة للمؤتمر في ريو دى جانيرو، بالبرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012.
    des Nations Unies J'ai l'honneur de vous faire tenir les documents adoptés lors du huitième Sommet annuel du Groupe de Rio qui s'est tenu à Rio de Janeiro les 9 et 10 septembre 1994, avec la participation de l'Argentine, de la Bolivie, du Chili, de la Colombie, de l'Équateur, du Guatemala, du Mexique, du Panama, du Paraguay, du Pérou, de la Trinité-et-Tobago, de l'Uruguay, du Venezuela et du Brésil. UN يشرفني أن أحيل إليكم، طيه، الوثائق المعتمدة بمناسبة المؤتمر السنوي الثامن لمجموعة ريو، الذي عُقِد في ريو دى جانيرو، يومي ٩ و١٠ أيلــول/سبتمبر ١٩٩٤، وشاركت فيه اﻷرجنتين، بوليفيــا، إكـوادور، أوروغواي، باراغواي، البرازيل، بنما، بيرو، ترينيداد وتوباغو، شيلي، غواتيمالا، فنزويلا، كولومبيا، المكسيك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus