Au niveau du Gouvernement, le Chef des observateurs militaires peut contacter sans difficulté les représentants officiels de rang élevé à Zagreb et à Belgrade. | UN | وعلى الصعيد الحكومي يتمتع كبير المراقبين العسكريين بحرية الوصول إلى كبار الممثلين الرسميين للدولة في زغرب وبلغراد. |
L’IRG est membre fondateur du Balkan Peace Team (BPT). Le BPT a été actif en 1994, 1995, 1996 et 1997 à Zagreb et à Belgrade et Pristina en Yougoslavie. | UN | والمنظمة عضو مؤسس لفرقة السلام في البلكان التي نشطت في ١٩٩٤ و ١٩٩٥ و ١٩٩٦ و ١٩٩٧ في زغرب وبلغراد وبريستينا بيوغوسلافيا. |
Le chef des observateurs militaires a maintenu des contacts réguliers avec les autorités de Zagreb et de Belgrade. | UN | وواصل كبير المراقبين العسكريين إجراء اتصالات منتظمة مع السلطات في زغرب وبلغراد. |
M. Stoltenberg a maintenu lui aussi de nombreux contacts avec les autorités de Zagreb et de Belgrade. | UN | وظل السيد ستولتنبرغ هو اﻵخر على اتصال نشط بالسلطات في زغرب وبلغراد. |
Au début de l'été 1996, il avait été convenu d'accorder le statut de consulat aux bureaux de liaison à Zagreb et Belgrade. | UN | وفي وقت سابق من هذا الصيف، اتفق على منح مكتبي الاتصال في زغرب وبلغراد الصفة القنصلية. |
Bureaux de liaison des Nations Unies à Zagreb et Belgrade | UN | مكتبا اﻷمم المتحدة للاتصال في زغرب وبلغراد |
Des bureaux de liaison des Nations Unies seront maintenus à Zagreb et à Belgrade. | UN | وسيتم الاحتفاظ بمكتبي الاتصال التابعين لﻷمم المتحدة في زغرب وبلغراد. |
Compte tenu des relations complexes qui existent entre les trois missions et toutes les parties dans la zone couverte par les missions, j'estime indispensable que l'on continue de maintenir à Zagreb et à Belgrade de petits bureaux de liaison qui soient néanmoins dotés d'un personnel suffisant. | UN | ونظرا لتعقيد العلاقات المتبادلة بين البعثات الثلاث وجميع اﻷطراف في منطقة البعثة، أرى أن من الضروري أن تظل هناك مكاتب اتصال صغيرة تابعة لﻷمم المتحدة مزودة بعدد كاف من الموظفين في زغرب وبلغراد. |
G. Bureaux de liaison des Nations Unies à Zagreb et à Belgrade | UN | زاي - مكتب اﻷمم المتحدة للاتصال في زغرب وبلغراد |
G. Bureaux de liaison des Nations Unies à Zagreb et à Belgrade | UN | زاي - مكتبا اﻷمم المتحدة للاتصال في زغرب وبلغراد |
Contrats de nettoyage passés avec des entreprises à Banja Luka, Tuzla, pour les bureaux de liaison de l'ONU à Zagreb et à Belgrade et pour la MONUP. | UN | عقود التنظيف التجارية لبنيالوكا وتوزلا ومكتبي الأمم المتحدة للآتصال في زغرب وبلغراد وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا. |
23. À des fins administratives et budgétaires, les bureaux de liaison des Nations Unies à Zagreb et à Belgrade seront considérés comme faisant partie de l'Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental. | UN | ٢٣- وﻷسباب إدارية وأسباب تتعلق بالميزانية، سيعامَل مكتبا الاتصال في زغرب وبلغراد كجزء من اﻹدارة الانتقالية التابعة لﻷمم المتحدة لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية. |
Les locaux de Zagreb et de Belgrade étaient jusque-là mis gracieusement à la disposition du Tribunal, qui les partageait avec les opérations de maintien de la paix. | UN | وكانت اﻷماكن التي شغلت في بادئ اﻷمر في زغرب وبلغراد توفر بالمجان ﻷن شغلها كان بالاشتراك مع عمليات حفظ السلام. |
Les dépenses, d'un montant de 88 100 dollars, se rapportent au recrutement de gardiens au titre de contrats de louage de services pour les bureaux de liaison de Zagreb et de Belgrade et pour certains bureaux régionaux où la sécurité ne pouvait pas être assurée par les militaires. | UN | تتصل النفقات البالغة ١٠٠ ٨٨ دولار بالحراس المستأجرين بموجب اتفاقات خدمة خاصة لمكتبي الاتصال في زغرب وبلغراد ولبعض المكاتب اﻹقليمية التي لا يستطيع العسكريون فيها توفير هذه الخدمة. |
Le Chef des observateurs militaires s'est également tenu en contact avec les autorités de Zagreb et de Belgrade, afin d'examiner les questions posées par l'application de la résolution 1222 (1999). | UN | ويُقيم كبير المراقبين العسكريين اتصالات مع السلطات في زغرب وبلغراد لمعالجة المسائل الناشئة عن تنفيذ القرار ١٢٢٢ )١٩٩٩(. |
Le chef des observateurs militaires est resté constamment en contact avec les autorités de Zagreb et de Belgrade afin de régler les problèmes que peut soulever l'application de la résolution 1362 (2001). | UN | وواصل كبير المراقبين العسكريين اتصالاته مع السلطات في زغرب وبلغراد لمعالجة المسائل الناشئة عن تنفيذ القرار 1362 (2001). |
Le Chef des observateurs militaires maintient également des contacts avec les autorités de Zagreb et de Belgrade, afin d'examiner les questions posées par l'application de la résolution 1252 (1999). | UN | ويقيم كبير المراقبين العسكريين أيضا اتصالات مع السلطات في زغرب وبلغراد بهدف معالجة المسائل الناشئة عن تنفيذ القرار ١٢٥٢ )١٩٩٩(. |
Le chef des observateurs militaires s'est également tenu en contact avec les autorités de Zagreb et de Belgrade, afin d'examiner les questions posées par l'application de la résolution 1183 (1998). | UN | ويقيم رئيس المراقبين العسكريين اتصالات مع السلطات في زغرب وبلغراد من أجل معالجة المسائل الناشئة عن تنفيذ القرار ١١٨٣ )١٩٩٨(. |
L'observateur militaire en chef et son adjoint ont également, à un plus haut niveau, rencontré des personnalités politiques, religieuses et culturelles dans la région, ainsi que des officiers d'état-major à Zagreb et Belgrade pour renforcer la confiance et améliorer les perspectives d'un règlement. | UN | كما أن كبير المراقبين العسكريين ونائبه يحضران الاجتماعات التي تعقد، على مستوى أرفع من ذلك، مع القادة السياسيين والدينيين والثقافيين في المنطقة ومع ضباط اﻷركان العامة في زغرب وبلغراد بغية تعزيز الثقة وتحسين فرص الوصول إلى حل. |
Le rapport sur l’exécution du budget de l’ATNUSO et des bureaux de liaison à Zagreb et Belgrade pour la période du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997 (A/52/722) fait apparaître des dépenses d’un montant brut de 265,1 millions de dollars, soit un solde inutilisé brut de 15,9 millions de dollars. | UN | ٢ - يبين تقرير اﻷداء المالي لﻹدارة الانتقالية ومكتبي الاتصال في زغرب وبلغراد للفترة من ١ تموز/ يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ )A/52/722( أن النفقات سجلت مبلغا إجماليه ٢٦٥,١ مليون دولار وأسفرت بذلك عن رصيد غير مستعمل إجماليه ١٥,٩ مليون دولار. |
Il est rappelé que le coût du fonctionnement de l’ATNUSO et des bureaux de liaison à Zagreb et Belgrade pour la période du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998 était estimé à un montant brut de 266,6 millions de dollars, comme indiqué dans les rapports du Secrétaire général (A/51/520/Add.1/Corr.1 et Add.3). | UN | ١٥ - ويشار إلى أن تكلفة استمرار الإدارة الانتقالية ومكتبي الاتصال في زغرب وبلغراد للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ قدرت بمبلغ إجماليه ٢٦٦,٦ مليون دولار، كما هو مبين في تقريري اﻷمين العام )A/51/520/Add.1 و Add.3(. |