"في زيادة كفاءة" - Traduction Arabe en Français

    • à accroître l'efficacité
        
    • à accroître l'efficience
        
    • à améliorer l'efficacité
        
    • se montrer hautement efficace
        
    Tous ces efforts contribueront à accroître l'efficacité de l'État en matière d'élaboration des politiques. UN وستساهم جميع هذه الجهود في زيادة كفاءة الحكومة في مجال صنع السياسات.
    Le Comité a souligné encore une fois la nécessité de constituer sans délai, au Centre pour les droits de l'homme, une base de données qui aiderait beaucoup à accroître l'efficacité des organes créés en vertu d'instruments internationaux. UN وأكدت اللجنة مجددا الحاجة ﻹنشاء قاعدة البيانات هذه في مركز حقوق اﻹنسان على وجه السرعة، مما يساهم الى حد كبير في زيادة كفاءة الهيئات التعاهدية.
    17. L'assurance contre les risques agricoles, qui a un effet stabilisateur sur les revenus, peut contribuer à accroître l'efficacité et la productivité de l'agriculture tout en améliorant la situation socio-économique des habitants des zones rurales. UN ٧١- إن توفير التأمين ضد المخاطر الزراعية وأثره على استقرار الدخول من شأنهما أن يسهما في زيادة كفاءة وإنتاجية القطاع الزراعي مع تحسين الرفاهة الاجتماعية والاقتصادية لكل من يعيشون في المناطق الريفية.
    8. Prie instamment la Puissance administrante et les organisations régionales et internationales compétentes d'aider le Gouvernement du territoire à accroître l'efficience des secteurs de l'agriculture et de la pêche; UN ٨ - تحث الدولة القائمة بالادارة والمنظمات الاقليمية والدولية المختصة على مساعدة حكومة الاقليم في زيادة كفاءة قطاع الزراعة ومصائد اﻷسماك؛
    La création du poste contribuera à améliorer l'efficacité du Bureau en permettant au personnel technique de se concentrer sur ses fonctions d'information en vue de fournir les produits visés dans les tableaux axés sur les résultats. UN وسيساهم إنشاء الوظيفة في زيادة كفاءة المكتب وفعاليته عن طريق تمكين الموظفين الفنيين من التركيز على مهامهم الإعلامية من أجل إنجاز النواتج الواردة في الأطر القائمة على أساس النتائج.
    L'objectif général du programme est de renforcer la transparence et la responsabilité, et d'aider l'Organisation à se montrer hautement efficace et efficience et à atteindre ses objectifs. UN 25-1 يتمثل الغرض العام لهذا البرنامج في تعزيز الشفافية والمحاسبة والإسهام في زيادة كفاءة المنظمة وفعاليتها وقدرتها على تحقيق أهدافها.
    Le Mexique a participé activement au processus de réforme, avec la volonté de contribuer à accroître l'efficacité de notre organisation et à l'adapter à la situation internationale en constante mutation. UN لقد شاركت المكسيك بنشاط في عملية اﻹصلاح اقتناعا منها بأنها ستساهم في زيادة كفاءة منظمتنا ومواءمتها مع اﻷحوال الدولية المتغيرة.
    Une action commune dans ces domaines interdépendants contribue à accroître l'efficacité des secours fournis pendant la phase d'urgence, de même que l'assistance fournie au stade suivant en vue du relèvement. UN وسيسهم العمل المشترك في مجالات النفع المتبادل هذه في زيادة كفاءة المساعدة المقدمة لﻹغاثة في حالة الطوارئ وكفاءة المساعدة المقدمة لﻹنعاش بعد حالة الطوارئ.
    Il contribue activement à accroître l'efficacité énergétique dans l'industrie, la compétitivité des petites et moyennes entreprises et la protection de l'environnement. UN وذكر أنها تقوم أيضاً بدور هام في زيادة كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة، وزيادة القدرة التنافسية التجارية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة وتعزيز الحماية البيئية.
    Le perfectionnement des procédures de dédouanement − services fonctionnant 24 heures sur 24, et les documents à entrées multiples, informatisation, etc. − contribuaient également à accroître l'efficacité des transports. UN وأوضح أن الارتقاء بإجراءات التخليص الجمركي، بتطبيق أساليب تشغيل على مدار الساعة، وإصدار مستندات صالحة لعدة رحلات وتداولها بواسطة الحاسوب، هي أمور تسهم أيضاً في زيادة كفاءة النقل.
    Le téléenseignement donne aux participants la possibilité d'acquérir des connaissances de base, et contribue ainsi à accroître l'efficacité de la formation. UN وبالنظر إلى الفرصة التي تكون متاحة للمشتركين لبلوغ مستوى معين من المعرفة، فإن تقنيات التعلُّم عن بُعد تساعد في زيادة كفاءة عملية التدريب.
    Si les supermarchés contribuent à accroître l'efficacité du système de distribution, leur croissance a fait disparaître de nombreux petits détaillants, et parfois créé du chômage. UN ولئن كانت المتاجر الكبرى تسهم في زيادة كفاءة نظام التوزيع، إلا أن نموها قد أقصى العديد من صغار تجار التجزئة، مما تسبب في بعض الأحيان في البطالة.
    La création de services d'appui en matière de traduction et d'interprétation à l'intention du Groupe d'enquête sur les crimes graves contribuera à accroître l'efficacité des enquêtes menées et à améliorer la communication avec la population dans son ensemble et avec les médias nationaux. UN وإنشاء وظائف لتقديم الدعم المتخصص في مجال الترجمة التحريرية والشفوية لفريق التحقيق في الجرائم الجسيمة سيساهم في زيادة كفاءة التحقيقات وتحسين التواصل مع السكان بوجه عام ومع وسائط الإعلام الوطنية.
    6. Prie instamment la Puissance administrante et les organisations régionales et internationales compétentes d'aider le gouvernement du territoire à accroître l'efficacité de l'agriculture et du secteur de la pêche; UN ٦ - تحث الدولة القائمة باﻹدارة والمنظمات اﻹقليمية والدولية المختصة على مساعدة حكومة اﻹقليم في زيادة كفاءة قطاعي الزراعة ومصائد اﻷسماك؛
    La participation de la Banque mondiale aux groupes thématiques, notamment dans les pays où elle finance d’importants projets, a contribué pour beaucoup à accroître l’efficacité de ces groupes en tant que mécanismes de coordination du suivi des conférences. UN ٥٢ - وقد شكل اشتراك البنك الدولي في اﻷفرقة المواضيعية، لا سيما في البلدان التــي يعد فيها من الجهات المانحة الرئيسية، عاملا هاما في زيادة كفاءة تلك اﻷفرقة باعتبارها أطرا لمتابعة مؤتمرات بعينها على نحو منسق.
    6. M. Atiyanto (Indonésie), parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, se félicite de l'adoption du projet de résolution, qui devrait contribuer à accroître l'efficacité du Secrétariat et à améliorer la gestion de l'Organisation. UN ٦ - السيد أتيانتو )إندونيسيا(: تحدث بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين فرحب باعتماد مشروع القـــرار موضحا أنه سيسهم في زيادة كفاءة اﻷمانة العامـة وفي تحسين إدارة المنظمة.
    8. Prie instamment la Puissance administrante et les organisations régionales et internationales compétentes d'aider le gouvernement du territoire à accroître l'efficience des secteurs de l'agriculture et de la pêche; UN ٨ - تحث الدولة القائمة باﻹدارة والمنظمات اﻹقليمية والدولية المختصة على مساعدة حكومة اﻹقليم في زيادة كفاءة قطاع الزراعة ومصائد اﻷسماك؛
    8. Prie instamment la Puissance administrante et les organisations régionales et internationales compétentes d'aider le Gouvernement du territoire à accroître l'efficience des secteurs de l'agriculture et de la pêche; UN ٨ - تحث الدولة القائمة بالادارة والمنظمات الاقليمية والدولية المختصة على مساعدة حكومة الاقليم في زيادة كفاءة قطاعى الزراعة ومصائد اﻷسماك؛
    8. Prie instamment la Puissance administrante et les organisations régionales et internationales compétentes d'aider le gouvernement du territoire à accroître l'efficience des secteurs de l'agriculture et de la pêche; UN ٨ - تحث الدولة القائمة باﻹدارة والمنظمات اﻹقليمية والدولية المختصة على مساعدة حكومة اﻹقليم في زيادة كفاءة قطاع الزراعة ومصائد اﻷسماك؛
    Le Groupe prie en outre l'ONUDI de procéder à l'alignement de ses cycles de planification tout en encourageant la cohérence et les synergies avec d'autres organismes du système des Nations Unies, ce qui contribuerait à améliorer l'efficacité et la visibilité des activités de l'ONUDI. UN كما أنَّ المجموعة تحثّ اليونيدو على المضيّ قدماً في مواءمة دورات تخطيطها بموازاة تعزيز الاتساق وأوجه التآزر مع الوكالات الأخرى ضمن منظومة الأمم المتحدة، مما سيسهم في زيادة كفاءة أنشطة اليونيدو وبروز أثرها.
    L'utilisation accrue de ces technologies est source d'< < actifs incorporels > > (par exemple sous forme d'une amélioration de l'organisation ou de la gestion) qui contribuent à améliorer l'efficacité globale de tous les secteurs de production. UN فاستخدام هذه التكنولوجيا بصورة أكبر تنشأ عنه " أصول غير ملوسة " (تكون على سبيل المثال، شكل تحسن في الجوانب التنظيمية والإدارية) تسهم في زيادة كفاءة جميع قطاعات الإنتاج بشكل عام.
    30.1 L'objectif général du programme est de renforcer la transparence et la responsabilité et d'aider l'Organisation à se montrer hautement efficace et efficiente et à atteindre ses objectifs. UN 30-1 يتمثل الغرض العام لهذا البرنامج في تعزيز الشفافية والمحاسبة والإسهام في زيادة كفاءة المنظمة وفعاليتها وقدرتها على تحقيق أهدافها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus