Non, mais se rencontrer sur le champ de bataille est plus sage que d'assiéger le château. | Open Subtitles | ربما لا، ولكن المواجهة في ساحة المعركة حكمة أكبر بكثير من حصار القلعة. |
Un roi Anglais a dit, sur le champ de bataille : | Open Subtitles | لنعدهم مكانهم ملك انجليزي في ساحة المعركة قال مرة |
La pratique amérindienne du beau coup... supposait de toucher l'ennemi sur le champ de bataille. | Open Subtitles | التدريب الأمريكي الأصلي لتعداد الخطوات المفاجئة يتضمن ملامسة العدو في ساحة المعركة |
Comme beaucoup d'hommes victorieux sur le champs de bataille, ses qualités valent ses défauts. | Open Subtitles | نعم ، لكن كما هو الحال مع العديد من الرجال يدفعهم النجاح في ساحة المعركة فضائله دائمًا ما تُطابق عيوبه |
Selon des informations fiables qui nous parviennent directement d'Érythrée, la défaite sur les champs de bataille a seulement encouragé le régime érythréen et ses séides à intensifier leurs crimes contre les Éthiopiens qui ont la malchance de vivre en Érythrée. | UN | ووفقا للمعلومات الموثوقة التي ترد علينا مباشرة من إريتريا، فالهزيمة في ساحة المعركة إنما شجعت النظام الإريتري وأتباعه على تكثيف جرائمهم في حق الإثيوبيين ممن شاء حظهم التعس أن يعيشوا في ذلك البلد. |
Cependant, il n'est pas prouvé que la présence des combattants étrangers sur le champ de bataille a globalement joué un rôle déterminant. | UN | إلا أنه لا يوجد أي دليل يثبت أن التأثير الإجمالي للمقاتلين الأجانب في ساحة المعركة كان حاسما. |
Pendant des années, j'ai défendu Israël sur le champ de bataille. | UN | لقد أمضيت سنوات دفاعا عن إسرائيل في ساحة المعركة. |
La victoire n'a pas uniquement été remportée sur le champ de bataille, mais également à l'arrière. | UN | ولم يحرز النصر في ساحة المعركة فحسب، بل في المنازل أيضا. |
Le succès de ces efforts dépendra toutefois en dernier ressort de la mesure dans laquelle les parties seront disposées à régler leurs différends à la table de négociation plutôt que sur le champ de bataille. | UN | ولكن نجاحهم سيتوقف في نهاية اﻷمر على رغبة الطرفين في تسوية خلافاتهما على طاولة المفاوضات لا في ساحة المعركة. |
C'est alors que j'ai vu le Commandant Saboor étendu sans vie sur le champ de bataille. | UN | ثم رأيت القائد صبور بعد ما أردي قتيلا في ساحة المعركة. |
:: Tombés sur le champ de bataille : 2 801 combattants; | UN | :: عدد الجنود الذي سقطوا في ساحة المعركة: 801 2 مقاتلا |
Ceux-ci utilisent constamment des armes que les Forces armées soudanaises ont perdues lors de combats et continuent de se réapprovisionner par les prises qu'ils effectuent sur le champ de bataille. | UN | فهذه الجماعات تستعمل على الدوام الأسلحة التي تفقدها القوات المسلحة السودانية خلال الاشتباكات العسكرية، وما برحت وتمد نفسها بالأسلحة عن طريق ما تحوزه في ساحة المعركة. |
Pendant des siècles, nos familles ont combattu côte à côte sur le champ de bataille. | Open Subtitles | لقرون، قاتلنا عائلاتنا جنبا إلى جنب في ساحة المعركة. |
Car un des livres de ta mère dit que le sang est associé à la traversée dans la mort, comme un guerrier tué sur le champ de bataille, ou une proie de chasseur dans son état final... un sacrifice humain sur l'autel... et parfois le sang est utilisé comme monnaie. | Open Subtitles | لإنها ذكرت في إحدى كتب الخاصة بوالدتك هذا الدماء يرتبط مع العبور عند الموت مثل المحارب القتيل في ساحة المعركة |
Ces hommes sont prêts à mourir sur le champ de bataille... par pour une lance, mais pour une idée. | Open Subtitles | كل هؤلاء الرجال يرغبون بالموت في ساحة المعركة... ليس لأجل رمح ما، ولكن لأجل فكرة. |
Ne vous attendez pas à ce qu'il vous sauve sur le champ de bataille. | Open Subtitles | لا تنتظروا منه أن ينقذكم في ساحة المعركة. |
Si vous voulez vos frères se tiennent au coude à coude avec vous sur le champ de bataille, vous devez être debout avec eux. | Open Subtitles | إذا كنت تريد إخوانك يقفوا جنبا إلى جنب معك في ساحة المعركة يجب أن تقف بجانيهم |
Pendant que vous foncer tête baissée sur le champ de bataille, encore une fois. | Open Subtitles | بينما تتقدم على الجميع في ساحة المعركة مجدداً |
Vois les effectifs doublés. J'obligerai le Thrace à se battre sur le champs de bataille à la prochaine opportunité. | Open Subtitles | اجعلهم يضاعفوا جهودهم، أود الهجوم على الثراسي في ساحة المعركة في أقرب فرصة |
sur les champs de bataille au Paradis, il y avait une classe spéciale d'anges, le Rit Zien. | Open Subtitles | في ساحة المعركة في السماء هناك موع خاص من الملائكة يدعى ريت زين |
Il risque d'y avoir des jours sombres devant nous, et la guerre ne pourra plus être confinée au champ de bataille. | Open Subtitles | قد تنتظرنا أيام قاتمة، والحرب لم تعد محصورة في ساحة المعركة. |
36. La probabilité pour qu'une catégorie donnée de munition explosive soit abandonnée est fonction du type de plate-forme à partir de laquelle elle est destinée à être tirée (sol, mer ou air), ainsi que de son éloignement de la ligne de combat. | UN | 36- إن احتمال التحلي عن فئة عامة من الذخائر سيُعزى أساساً إلى المنصة التي سيتم وزعها منها (براً أو بحراً أو جواً) وقربها من المواقع المتقدمة في ساحة المعركة. |
Maintenant, Gino, devons-nous nous réjouir ou nous attrister de nous retrouver face à face ? | Open Subtitles | إذا جينو هل يجب أن تكون سعيدا للتقائنا في ساحة المعركة ؟ أو يجب أن تكون حزينا ؟ |
C'était comme regarder un aigle dans un champ de bataille arracher le cerveau d'un homme par ses yeux. | Open Subtitles | كان مثل يراقب النسر في ساحة المعركة استخلاص محتويات رأس رجل وعلى الرغم من عينيه. |