"في ساراييفو" - Traduction Arabe en Français

    • à Sarajevo
        
    • de Sarajevo
        
    Une autre information source d'espoir concerne l'extension des activités des groupes non gouvernementaux de défense des droits de l'homme à Sarajevo, Tuzla et Zenica. UN وهناك تطور آخر مشجع وهو تزايد حجم نشاط الجماعات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان في ساراييفو وتوزلا وزينيتسا.
    une unité de'Suleiman Fatah'composée d'une cinquantaine de terroristes opérant dans une partie de la zone de Dobrinja, à Sarajevo et à Pazaric; UN توجد وحدة `سليمان الفاتح` التي يبلغ عددها نحو ٥٠ إرهابيا، وتنشط في إحدى مناطق مستوطنة دوبرينيا في ساراييفو وبازاريتش؛
    Situé à La Haye, il dispose aussi de bureaux à Sarajevo et à Belgrade. UN ويوجد مقرها في لاهاي، ولها مكاتب ميدانية في ساراييفو وبلغراد.
    On a tué l'archiduc François-Ferdinand à Sarajevo. Open Subtitles لقد اغتالوا الآرشيدوق فرديناند في ساراييفو
    Il a été également proposé de mettre en place une section de l'égalité entre les sexes au sein du Centre d'études multidisciplinaires postuniversitaires de Sarajevo. UN كما قدمت فكرة لتنظيم شعبة الجنس مع مركز دراسات التخصصات المتعددة للدراسات العليا في ساراييفو.
    Ce chiffre comprend le renforcement des bataillons d'infanterie à Sarajevo, de 500 hommes, tous grades confondus, pour deux d'entre eux et de 100 hommes, tous grades confondus, pour le troisième, ainsi que le matériel nécessaire. UN وهذا يشمل تعزيز كتائب المشاة في ساراييفو بقوة إضافية قوامها ٥٠٠ فرد من جميع الرتب لكل حالة في حالتين وبقوة إضافية قوامها ١٠٠ فرد من جميع الرتب في حالة الكتيبة الثالثة، إضافة إلى المعدات اللازمة.
    Les renseignements qui y sont donnés sont pour la plupart le fruit des travaux en cours du personnel chargé d'assister le Rapporteur spécial sur place, basé à Sarajevo et à Zagreb. UN وتستند المعلومات المقدمة بصورة رئيسية إلى العمل الجاري الذي يؤديه الموظفون الميدانيون المعينون لدى المقرر الخاص والمتمركزون في ساراييفو وزغرب.
    L'OSCE a invité le Haut Commissariat à participer à une réunion d'exécution de ses missions en Europe du Sud-Est, qui s'est tenue à Sarajevo en juin 2002. UN ودعت المنظمة المفوضية إلى المشاركة في اجتماع عمل لبعثاتها في جنوب شرق أوروبا، عقد في ساراييفو في حزيران/يونيه 2002.
    Le 19 octobre, Alija Izetbegovic est décédé d'une crise cardiaque à l'hôpital Kosevo à Sarajevo, à l'âge de 78 ans. UN 8 - وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر، توفي علي عزت بيكوفيتش في مستشفى كوسيفو في ساراييفو جراء أزمة قلبية عن عمر 78 عاما.
    Le 22 octobre, il a été enterré au cimetière Kovaci à Sarajevo. UN وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر، دفن في مقبرة كوفاتشي في ساراييفو.
    Le 17 mai 2005, la Formation de renvoi a décidé de renvoyer l'affaire Stanković devant la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine à Sarajevo. UN وقرر مجلس الإحالة في 17 أيار/مايو 2005، أن يحيل القضية ضد ستانكوفيتش إلى محكمة دولة البوسنة والهرسك في ساراييفو.
    Pour cela, les objectifs de la session extraordinaire consacrée aux enfants restent entièrement valables et les pays d'Europe et d'Asie centrale les ont concrétisés dans les obligations qu'ils ont prises à Sarajevo. UN وأن أهداف الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل تظل صالحة تماما، وقد حددتها بلدان أوروبا ووسط آسيا في الالتزامات التي تعهدت بها في ساراييفو.
    Des numéros d'urgence pour les victimes de la violence fonctionnent actuellement à Sarajevo, Banja Luka, Modrica et Prijedor. UN 74 - وتعمل الآن هواتف الإنقاذ بالنسبة لضحايا العنف في ساراييفو وبانيا لوكا ومودريكا وبريدور.
    L'opération était appuyée par le quartier général de l'OTAN à Sarajevo et étroitement coordonnée avec le Tribunal. UN وقدم مقر منظمة حلف شمال الأطلسي في ساراييفو الدعم لهذه العملية، التي نُسقت تنسيقا وثيقا مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    123. Les fonctionnaires détachés à Sarajevo ont créé un vaste réseau de contacts avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales sur l'ensemble du territoire de la Bosnie-Herzégovine. UN ٣٢١- أقام الموظفون الميدانيون المقيمون في ساراييفو مجموعة واسعة من الاتصالات مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية في كل أنحاء أراضي البوسنة والهرسك.
    De même, la participation de fonctionnaires détachés à des ateliers sur les droits de l'homme organisés par la Helsinki Citizens Assembly à Sarajevo, en juin, et par le Comité croate pour les Accords d'Helsinki à Zagreb, en décembre, a été très remarquée. UN كما كان الموظفون الميدانيون من المشاركين البارزين في حلقتي حقوق اﻹنسان اللتين نظمتها مجلس مواطني هلسنكي في ساراييفو في شهر حزيران/يونيه ولجنة هلسنكي الكرواتية في زغرب في شهر كانون اﻷول/ديسمبر.
    Pendant la période considérée, les juges du Tribunal ont participé à une réunion à Sarajevo avec des confrères de Bosnie-Herzégovine, de même qu'à une réunion à Zagreb avec des juges des juridictions d'appel de la région. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك قضاة المحكمة في اجتماع بين الأقران في ساراييفو مع زملائهم من البوسنة والهرسك، وكذلك في اجتماع بين الأقران في زغرب مع قضاة من محاكم الاستئناف في جميع أرجاء المنطقة.
    En effet, il lui faudrait demander un visa pour l'Espagne, alors qu'il n'y a pas de bureau de représentation de l'Espagne au Kosovo, pas plus qu'à Skopje, la capitale étrangère la plus proche. Il en existe un à Sarajevo, mais pour entrer en Bosnie avec un passeport de la MINUK il faut détenir un visa bosniaque qui ne peut être demandé qu'à Skopje. UN ويوجد في ساراييفو مكتب اتصال إسباني يمكن أن يقدم إليه طلب للحصول على تأشيرة لدخول إسبانيا، ولكن وبغية دخول البوسنة بجواز سفر لفرد من أفراد بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، ينبغي الحصول على تأشيرة لدخول البوسنة وهي تأشيرة لا يمكن طلبها إلا في سكوبيي.
    Le 18 novembre, la Suisse a annoncé qu'elle contribuerait à hauteur de 400 000 francs suisses à l'opération menée par le Centre de formation pour le soutien de la paix au camp de Butmir à Sarajevo. UN 10 - وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر، أعلنت سويسرا أنها ستقدم مساهمة قيمتها 000 400 فرنك سويسري إلى عملية مركز التدريب على عمليات دعم السلام في معسكر بوتمير في ساراييفو.
    Comme je l'ai indiqué plus haut, les députés de la Republika Srpska sont toutefois revenus à la charge sur la question de la création d'une commission pour enquêter sur le sort de résidents civils de Sarajevo portés disparus pendant la guerre. UN بيد أن أعضاء البرلمان من جمهورية صربسكا، كما ذُكر أعلاه، عادوا إلى الهجوم فيما يتعلق بتشكيل لجنة للبت في مصائر المدنيين المفقودين في ساراييفو أثناء الحرب.
    Deux réunions tenues à Ilidza au cours de l'été avec des Serbes de Bosnie responsables de facto de l'agglomération de Sarajevo ont été suivies d'une réunion organisée en novembre à Pale avec des représentants de la République serbe autoproclamée. UN وتلا الاجتماعين اللذين عقدا مع مسؤولي سلطة اﻷمر الواقع لصرب البوسنة في ساراييفو الكبرى في إيليدزا خلال الصيف، اجتماع عُقد في تشرين الثاني/نوفمبر في باليه مع مسؤولي الجمهورية الصربية المزعومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus