"في سانتياغو دي شيلي" - Traduction Arabe en Français

    • à Santiago du Chili
        
    • à Santiago en
        
    Une réunion des Ombudsman de la région andine a eu lieu à Santiago du Chili en octobre. UN وعقدت ندوة لأمناء المظالم في المنطقة الأندية في سانتياغو دي شيلي في تشرين الأول/أكتوبر.
    Le deuxième atelier sur une instance permanente pour les populations autochtones s'est tenu à Santiago du Chili du 30 juin au 2 juillet 1997. UN وقد عقدت حلقة التدارس الثانية هذه في سانتياغو دي شيلي في الفترة من ٠٣ حزيران/يونيه إلى ٢ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    En coopération avec le Gouvernement chilien, le Haut Commissaire/Centre pour les droits de l'homme a organisé ce deuxième atelier à Santiago du Chili, du 30 juin au 2 juillet 1997. UN وقد نظم المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان، بالتعاون مع حكومة شيلي، حلقة التدارس الثانية في سانتياغو دي شيلي في الفترة من ٠٣ حزيران/يونيه إلى ٢ تمـــوز/يوليه ٧٩٩١.
    Ni lui ni les assureurs n’avaient envoyé de représentants inspecter les locaux anciens de l’Organisation à Addis-Abeba et ceux de la Commission économique pour l’Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) à Santiago du Chili depuis le début des années 80. UN ولم يقم ممثلو السمسار أو مكتتبي التأمين منذ بداية الثمانينات بتفتيش أماكن اﻷمم المتحدة القديمة في أديس أبابا ولا أماكن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سانتياغو دي شيلي.
    41. Le 7 décembre 2000, une conférence vidéo organisée par des médias internationaux et des réseaux de télévision hispanophones se tiendra à Santiago en présence de la HautCommissaire. UN 41- وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2000، ستستضيف وسائط الإعلام الدولية وشبكات التلفزيون الناطقة بالإسبانية مؤتمرا عبر الساتل في سانتياغو دي شيلي بمشاركة المفوضة السامية.
    Dans cet esprit, nous avons récemment tenu une conférence internationale sur la Convention d'Oslo sur les armes à sous-munitions, à Santiago du Chili, en préparation de la première réunion des États parties qui se tiendra en République démocratique populaire lao. UN وبهذا المنطق، عقدنا مؤخراً في سانتياغو دي شيلي مؤتمراً دولياً بشأن اتفاقية أوسلو عن الذخائر العنقودية، إعداداً للاجتماع الأول للدول الأطراف في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Les réunions se sont tenues à Santiago du Chili, à Bogota (Colombie), au Panama et à la Trinité-et-Tobago, où étaient représentés la plupart des pays dans lesquels le programme régional avait des activités. UN وعقدت الاجتماعات مع ممثلين من معظم البلدان التي ينفذ فيها البرنامج الإقليمي أنشطته في سانتياغو دي شيلي وبوغوتا، وكولومبيا وبنما وترينيداد وتوباغو.
    Membre de la délégation péruvienne à divers sommets de chefs d'État et de gouvernement, comme le Sommet des Amériques à Santiago du Chili et le Sommet de l'Amérique latine au Venezuela UN المشاركة في وفد بيرو في عدة مؤتمرات قمة لرؤساء الدول والحكومات، مثل مؤتمر قمة الأمريكتين المعقود في سانتياغو دي شيلي ومؤتمر القمة الأيبيرية - الأمريكية المعقود في فنزويلا.
    Parallèlement, le Forum permanent des Ministres de l'intérieur de l'Amérique du Sud s'est réuni à Santiago du Chili et à Buenos Aires autour du thème " Migrations et étrangers " afin d'harmoniser les différentes législations dans ce domaine. UN كما عقد اجتماعان للمحفل الدائم لوزراء الداخلية في أمريكا الجنوبية، أحدهما في سانتياغو دي شيلي والثاني في بوينس آيرس، حول " الهجرات واﻷجانب " ، بهدف تنسيق مختلف التشريعات في هذا المجال.
    En coopération avec le Gouvernement chilien, le Haut—Commissaire/Centre pour les droits de l'homme a organisé ce deuxième atelier à Santiago du Chili, du 30 juin au 2 juillet 1997. UN وقد نظم المفوض السامي/مركز حقوق الإنسان، بالتعاون مع حكومة شيلي، حلقة التدارس الثانية في سانتياغو دي شيلي في الفترة من 30 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/يوليه 1997.
    147. Conformément aux résolutions susmentionnées, le Haut Commissaire aux droits de l'homme/Centre pour les droits de l'homme a organisé un deuxième atelier sur la création d'une instance permanente pour les populations autochtones à Santiago du Chili, du 30 juin au 2 juillet 1997. UN ٧٤١- ووفقاً للقرارين المشار إليهما أعلاه، نظم المفوض السامي/مركز حقو اﻹنسان حلقة تدارس ثانية بشأن إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في سانتياغو دي شيلي من ٠٣ حزيران/يونيه إلى ٢ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    En août de cette année, les dirigeants de la région se sont réunis à Santiago du Chili pour examiner les progrès accomplis dans l'application des objectifs du Sommet et de l'Accord de Nariño. UN وفي آب/أغسطس من هذا العام اجتمع القادة اﻹقليميون في سانتياغو دي شيلي لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ أهداف مؤتمر القمة واتفاق نارينو.
    Une délégation paraguayenne participerait à la consultation régionale organisée par le Rapporteur spécial sur la torture, prévue pour fin juin 2011, à Santiago du Chili. UN وسيشارك وفد من باراغواي في مشاورات إقليمية دعا إليها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، من المقرر عقدها في أواخر حزيران/ يونيه 2011 في سانتياغو دي شيلي.
    En mars 2007, le HautCommissariat et ONUHabitat ont organisé à Santiago du Chili un séminaire d'experts sur les peuples autochtones en milieu urbain et les migrations. UN وفي آذار/مارس 2007 اشتركت المفوضية والموئل في تنظيم حلقةِ خبراءٍ دراسية بشأن الشعوب الأصلية الحضرية والهجرة عُقدت في سانتياغو دي شيلي.
    Dans une résolution sur la légitime défense, adoptée par l'Institut de droit international à Santiago du Chili en 2007, il est déclaré : < < Une attaque armée déclenchant le droit de légitime défense doit avoir un certain degré de gravité. UN وجاء في قرار بشأن الدفاع عن النفس اتخذه معهد القانون الدولي في سانتياغو دي شيلي عام 2007 ما يلي: " يجب أن يكون الاعتداء المسلح الذي ينشأ عنه حق الدفاع عن النفس على قدر معين من الجسامة.
    20. Remercient le Gouvernement de la République du Chili d'avoir convoqué et organisé la réunion d'experts préparatoire à la quatrième Conférence de l'espace pour les Amériques, qui s'est tenue à Santiago du Chili du 3 au 5 avril 2002. UN 20- تزجي الشكر لحكومة جمهورية الصين على دعوتها لعقد وتنظيم اجتماع الخبراء التحضيري لمؤتمر القارة الأمريكية الرابع المعني بالفضاء، والذي عقد في سانتياغو دي شيلي من 3 إلى 5 نيسان/أبريل 2002؛
    26. La CNUCED et la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) ont approuvé un programme de travail détaillé dans ce domaine, qui prévoit notamment l'établissement d'une publication conjointe et l'organisation d'une séance de réflexion à Santiago du Chili en février 2003. UN 26- وتم الاتفاق على برنامج عمل مفصل في هذا المجال بشأن اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك نشرة مشتركة واجتماع لقدح زناد الفكر يعقد في سانتياغو دي شيلي في شباط/فبراير 2003.
    Il avait été introduit en application de l'article 34 de la Loi sur l'arbitrage commercial international (correspondant à l'article 34 de la LTA) un recours en annulation d'une sentence rendue à la suite d'un arbitrage ad hoc tenu à Santiago du Chili. UN قُدِّم طلب، بمقتضى المادة 34 من قانون التحكيم التجاري الدولي (التي تتوافق مع المادة 34 من القانون النموذجي للتحكيم)، لإلغاء قرار تحكيمي صادر في إجراءات تحكيم ظرفي، عُقدت في سانتياغو دي شيلي.
    À la vingt-et-unième session de l'assemblée générale de l'Organisation des États américains, qui a eu lieu à Santiago du Chili en juin 1991, nous avons adopté une résolution intitulée «Engagement envers la démocratie». UN في الدورة الحادية والعشرين للجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية، التي عقدت في سانتياغو دي شيلي في حزيران/يونيه ١٩٩١، اتخذنا قرارا بعنوان " تعهد بالديمقراطية " .
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte de la déclaration sur les mesures visant à créer un climat de confiance entre l'Équateur et le Pérou, signée le 8 novembre 1995 par les Vice-Ministres des relations extérieures de l'Équateur et du Pérou dans le cadre de la Conférence régionale sur les mesures visant à créer un climat de confiance et de sécurité dans la région (Amérique latine), tenue à Santiago du Chili à la même date. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه الاعلان المتعلق بتدابير بناء الثقة بين إكوادور وبيرو، الذي وقعه في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، نائبا وزيري خارجية إكوادور وبيرو في إطار المؤتمر الاقليمي المعني بتدابير بناء الثقة واﻷمن في المنطقة )أمريكا اللاتينية( الذي عقد في سانتياغو دي شيلي في نفس التاريخ.
    Mme Akrofi a indiqué que le PNUE avait jusqu'ici appuyé six ateliers sur le renforcement des capacités dans le contexte du Programme pour les mers régionales : le premier avait eu lieu à Santiago en septembre 2011 avec la participation de 21 États Membres. UN وقالت السيدة أكروفي إن البرنامج قدم الدعم حتى الآن إلى ست حلقات عمل بشأن بناء القدرات؛ وقد عقدت أول حلقة عمل بشأن بناء القدرات في إطار برنامج البحار الإقليمية في سانتياغو دي شيلي في أيلول/سبتمبر 2011، حضرتها 21 دولة عضوا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus