Je tiens à rendre un hommage particulier à ces volontaires, dont certains ont sacrifié leur vie à la cause de la paix. | UN | وأود أن أشيد على نحو خاص بهؤلاء المتطوعين، الذين جاد بعضهم بأرواحهم، على تضحيتهم في سبيل قضية السلام. |
Sa signature témoigne de la hauteur de vues du Président et de son attachement à la cause de la paix. | UN | وتوقيع هذا اﻹعلان يشهد على ما لدى الرئيس من رؤيا وتفان في سبيل قضية السلام. |
Je vous félicite, Monsieur le Président, ainsi que les membres du Comité, pour votre travail inlassable et votre dévouement à la cause de la paix au Moyen-Orient. | UN | وأهنئكم سيدي الرئيس وسائر أعضاء اللجنة على أعمالكم المضنية وتفانيكم في سبيل قضية السلام في الشرق الأوسط. |
Nous rendons hommage aujourd'hui aux valeureux Casques bleus qui ont donné leur vie pour la cause de la paix. | UN | إننا اليوم نكرم قبل كل شيء أصحاب الخوذات الزرقاء البواسل الذين ضحوا بأرواحهم في سبيل قضية السلام. |
Nous condamnons ces actes et nous nous associons au Secrétaire général pour exprimer nos condoléances aux familles de ceux qui sacrifient leurs vies pour la cause de la paix. | UN | ونحن نشجب تلك الأحداث، ونضم صوتنا إلى صوت الأمين العام للإعراب عن تعازينا لأسر الذين ضحوا بحياتهم في سبيل قضية السلام. |
Plusieurs de nos agents de maintien de la paix ont versé leur sang et sacrifié leur vie au service de la paix partout dans le monde. | UN | ولقد بذل أبناؤنا من حفظة السلام دماءهم وضحوا بأرواحهم في سبيل قضية السلام في مختلف أرجاء العالم. |
Le Gouvernement libanais saisit cette occasion pour rendre hommage au commandement, aux administrateurs, aux soldats et aux pays fournisseurs de contingents de la FINUL pour les efforts désintéressés et les sacrifices qu'ils ont consentis afin de faire progresser la cause de la paix. | UN | وتغتنم حكومة لبنان هذه الفرصة لتشيد بقيادة قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وإدارييها وجنودها والبلدان المساهمة بالقوات لما بذلوه من جهود نبيلة وتضحيات في سبيل قضية السلام. |
Nous estimons que le legs de tous ceux qui ont sacrifié leur vie à la cause de la paix devrait contribuer à la protéger et à la renforcer. | UN | ونعتقد أن ذكريات مَــن جــادوا بأرواحهم في سبيل قضية السلام جديرة بأن تمد هذه العملية بأسباب الحياة. |
À ce jour, plus de 300 soldats ont sacrifié leur vie à la cause de la paix en Bosnie. | UN | وحتى اﻵن ضحى أكثر من ٠٠٣ جندي بحياتهم في سبيل قضية السلام في البوسنة. |
Nombre d'entre eux ont sacrifié leur précieuse vie à la cause de la paix mondiale. | UN | وجاد الكثيرون منهم بأرواحهم الغالية في سبيل قضية السلام على نطاق العالم. |
En tant qu'États Membres, nous rendons hommage à la mémoire de ceux qui ont sacrifié leur vie à la cause de la paix mondiale dans des opérations menées par les Nations Unies. | UN | ونحن كدول أعضاء نشيد بذكرى أولئك الذين ضحوا بأرواحهم في سبيل قضية السلام العالمي في العمليات التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
Il réitère également sa proposition concernant l'érection d'un mur commémoratif au siège des Nations Unies portant les noms et les pays de tous les Casques bleus qui ont donné leur vie à la cause de la paix mondiale et de la stabilité. | UN | كما تؤكد من جديد اقتراحها بإقامة جدار تذكاري في مقر الأمم المتحدة يسجل أسماء وبلدان جميع حفَظة السلام الذين لقوا حتفهم في سبيل قضية السلام والاستقرار العالميين. |
C'est le moment de rendre un hommage mérité aux Secrétaires généraux successifs de l'ONU, dont la détermination et le dévouement à la cause de la paix et du progrès de l'humanité ont contribué au triomphe d'idées généreuses, ainsi qu'au collectif du personnel du Secrétariat pour son engagement et son dynamisme. | UN | وهذا وقت مناسب لتقديم تحية واجبة لﻷمناء العامين المتتالين، الذين أسهم عزمهم وتفانيهم في سبيل قضية السلام وتقدم الانسانية في انتصار المثل العليا النبيلة، وأيضا لجميع موظفي اﻷمانة العامة لالتزامهم وديناميتهم. |
Au nom de l'Assemblée générale, je présente mes sincères condoléances aux familles et amis de ceux qui ont perdu leur vie pour la cause de la paix. | UN | وباسم الجمعية العامة، أتقدم بأعمق تعازينا وتعاطفنا القلبي إلى اﻷسر واﻷصدقاء المفجوعين ﻷولئك الذين فقدوا أرواحهم في سبيل قضية السلام. |
Ils ont donné leur vie pour la cause de la paix — la paix, l'espoir constant des nations et des hommes et des femmes du monde entier; la paix, le droit naturel de chaque individu. | UN | لقد قدموا أرواحهم في سبيل قضية السلام. السلام الذي هو اﻷمل الدائم لﻷمم، وأمل رجال العالم ونسائه؛ السلام، الحق الطبيعي لكل فرد. |
La grande majorité des dizaines de milliers de personnes que compte le personnel de maintien de la paix de nos jours exécutent leurs tâches avec diligence et professionnalisme, affrontant épreuves et dangers pour la cause de la paix. | UN | 46 -وتؤدي الغالبية العظمى من عشرات الآلاف من أفراد حفظ السلام في الميدان مهامها اليوم بدأب وحرفية كبيرين، ومتجشمة المشاق والمخاطر في سبيل قضية السلام. |
En cette journée, la communauté internationale rend hommage à tous ceux qui ont servi et continuent à servir la cause de la paix, à leurs grandes qualités professionnelles, à leur dévouement et à leur courage; elle rend également hommage à la mémoire de ceux qui ont donné leur vie pour la cause de la paix. | UN | وذكرت أن المجتمع الدولي قدم في ذلك اليوم التحية لمن قاموا ولا يزالون يقومون بخدمة قضية السلام واشادت بما يتمتعون به من درجة عالية من الكفاءة المهنية ومن التفاني والشجاعة، وحيت ذكرى من فقدوا أرواحهم في سبيل قضية السلام. |
En ce qui la concerne, l'Union européenne, acteur majeur de l'économie mondiale et des institutions multilatérales, a la ferme intention d'assumer toujours mieux ses responsabilités au service de la paix. | UN | والاتحاد الأوروبي، وهو رائد في مجال الاقتصاد العالمي والمؤسسات المتعددة الأطراف مصمم، من جانبه، على الاضطلاع بمسؤولياته على نحو أفضل في سبيل قضية السلام. |
Le Gouvernement libanais saisit cette occasion pour rendre hommage au commandement, à l'administration, aux effectifs de la FINUL ainsi qu'aux pays fournissant des contingents pour l'abnégation dont ils ont fait preuve au service de la paix. | UN | وتغتنم حكومة لبنان هذه الفرصة لتشيد بقيادة قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وإدارتها وقواتها وبالبلدان المساهمة بقوات لما يبذلونه من جهود نبيلة ومن تضحيات في سبيل قضية السلام. |
Le Gouvernement libanais saisit cette occasion pour rendre hommage au commandement, aux administrateurs, aux soldats et aux pays fournisseurs de contingents de la FINUL pour les efforts désintéressés et les sacrifices qu'ils ont consentis afin de faire progresser la cause de la paix. | UN | وتغتنم حكومة لبنان هذه الفرصة لتشيد بقيادة قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وإدارييها وجنودها والبلدان المساهمة بالقوات لما بذلوه من جهود نبيلة وتضحيات في سبيل قضية السلام. |
Je suis certain que vous vous joignez à moi pour présenter nos sincères condoléances aux familles de ceux qui ont perdu la vie en défendant la cause de la paix et nos meilleurs voeux aux blessés. | UN | وإنني على ثقة من أنكم تشاركونني في تقديم خالص العزاء ﻷسر من ضحوا بأرواحهم ومن تكبدوا إصابات في سبيل قضية السلام. |