Le présent plan appelle à faire des progrès décisifs dans six domaines cruciaux. | UN | وتدعو خلاصة الإجراءات هذه إلى تحقيق النجاح في ستة مجالات حيوية. |
La CNUCED devrait intensifier ses travaux d'analyse dans six domaines: | UN | وينبغي للأونكتاد أن يكثف بدرجة أكبر ما يقوم به من أعمال تحليلية في ستة مجالات: |
Le groupe d'experts de 1990 a présenté des conclusions et recommandations dans six domaines quant au rôle de l'Organisation des Nations Unies en matière de vérification : | UN | وقدم فريق خبراء عام 1990 استنتاجات وتوصيات في ستة مجالات رئيسية تتعلق بدور الأمم المتحدة في مجال التحقق وهي: |
Il est évident qu'il a permis d'appuyer les programmes hautement prioritaires du Gouvernement dans six domaines clefs du développement en répondant aux besoins de coopération technique définis au moment de sa formulation. | UN | ومن الواضح أنه تمكن من دعم برامج الحكومة ذات اﻷولوية العالية في ستة مجالات انمائية رئيسية، حسبما ينعكس في اﻷهداف، وذلك بالتصدي لاحتياجات التعاون التقني التي حددت وقت صياغة البرنامج. |
On a renforcé les capacités des collectivités locales et des associations représentant la société civile en appuyant des initiatives visant à promouvoir les OMD et à les transposer à l'échelon local dans six régions pilotes. | UN | وجرى تعزيز قدرات الحكومة المحلية وجماعات المجتمع المدني عن طريق مبادرات تهدف إلى تعزيز الوعي وإضفاء الصفة المحلية على الأهداف في ستة مجالات تجريبية رائدة. |
29. On notera en particulier 15 actions choisies dans six domaines prioritaires : | UN | 29- وجرى، على وجه الخصوص، إعداد 15 إجراء في ستة مجالات رئيسية: |
Le HCR a ultérieurement élaboré un plan d'action triennal pour l'intégration des critères d'âge, de sexe et de diversité, qui prévoit des activités précises dans six domaines d'intervention recensés comme devant faire l'objet d'une attention particulière. | UN | وقامت المفوضية بعد ذلك بوضع خطة عمل لإدراج العمر والجنس والتنوع مدتها ثلاث سنوات، تشمل الاضطلاع بأنشطة ملموسة في ستة مجالات مواضيعية اعتُبرت أنها تتطلب عناية خاصة. |
Vingt et un ateliers ont été mis en place dans six domaines liés au commerce: la gestion portuaire, le tourisme durable, les changements climatiques et le marché des droits d'émission de carbone, la protection des consommateurs, l'investissement international et les capacités de production. | UN | ونظمت إحدى وعشرون حلقة عمل في ستة مجالات مختلفة متصلة بالتجارة هي: إدارة الموانئ، والسياحة المستدامة، وتغير المناخ وسوق الكربون، وحماية المستهلك، والاستثمار الدولي، والقدرات الإنتاجية. |
Dans le but d'indiquer les progrès réalisés par les pays ainsi que les mesures qu'il leur reste à prendre, le tableau récapitulatif fournit des renseignements dans six domaines clefs : population; soins de santé primaires; nutrition; éducation de base; eau potable et assainissement; et logement. | UN | وبغية الاطلاع على النقطة التي تقف البلدان عندها حاليا والنقطة التي ينبغي للبلدان أن تصل إليها في المستقبل، يوفر الرسم البياني الجداري بيانات قطرية في ستة مجالات رئيسية هي: السكان؛ والرعاية الصحية اﻷولية؛ والتغذية؛ والتعليم اﻷساسي؛ ومياه الشرب والمرافق الصحية؛ والمأوى. |
Le Comité félicite le Gouvernement pour ses efforts en vue d’appliquer le Programme d’action de Beijing dans six domaines de portée générale, notamment par l’incorporation systématique des questions d’égalité entre hommes et femmes dans la conception de toutes les politiques et de tous les programmes, et l’amélioration de l’obtention de données sur tous les aspects de la vie des femmes. | UN | ٢٦٢ - وتشيد اللجنة بالجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تنفيذ منهاج عمل بيجين في ستة مجالات شاملة لعدة قطاعات، بما في ذلك ما يتم عن طريق إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في جميع السياسات والبرامج التي يتم إعدادها؛ وتحسين جمع البيانات بشأن جميع جوانب حياة المرأة. |
Nous nous félicitons particulièrement du rapport préparé par le Bureau du Coordonnateur sur les stratégies et les projets des Nations Unies dans six domaines principaux de l'économie palestinienne, à savoir l'éducation, la création d'emplois, la santé, l'infrastructure, le logement, l'édification d'institutions et le rôle du secteur privé. | UN | ونرحب بصفة خاصة بالتقرير الذي أعده مكتب المنسق حول استراتيجيات ومشروعات اﻷمم المتحدة في ستة مجالات أساسية للاقتصاد الفلسطيني هي التعليم، وخلق فرص عمل، والصحة، والبنية اﻷساسية، والاسكان، وبناء المؤسسات ودور القطاع الخاص. |
Nous sommes généralement satisfaits des travaux menés au sein des sous-groupes créés dans le cadre du Comité permanent interorganisations, et nous espérons que ce Comité fera des recommandations utiles dans six domaines clefs à la prochaine réunion, qu'il tiendra en février prochain. | UN | ونشعر بالارتياح عموما إزاء العمل الذي بدأ في إطار اﻷفرقة الفرعية التي أنشئت بإشراف اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ونتوقع صدور توصيات هامة في ستة مجالات رئيسية من جانب الاجتماع القادم لهذه اللجنة في شباط/فبراير القادم. |
Le Plan national d'action prévoit des améliorations dans six domaines majeurs : les dispositions juridiques, la sensibilisation sociale et la transformation mentale, le renforcement de la condition socio-économique des femmes, les services de protection, la fourniture de services de soins et de réhabilitation et la coopération intersectorielle. | UN | وتهدف خطة العمل إلى إدخال تحسينات في ستة مجالات رئيسية: الترتيبات القانونية، والتوعية وتغيير العقلية، وتعزيز الوضع الاجتماعي والاقتصادي للمرأة، وتقديم خدمات وقائية، وتقديم خدمات علاجية وتأهيلية، والتعاون فيما بين القطاعات. |
Le Plan met en relief des considérations de stratégie nationale et définit des objectifs dans six domaines principaux : la prééminence du droit; l'éducation et la langue officielle; les médias et l'accès à l'information; l'intégration politique et la participation civile; l'intégration sociale et régionale et, enfin, la culture et la préservation de l'identité. | UN | وتجمل الخطة الاعتبارات الاستراتيجية الوطنية وتحدد الأهداف في ستة مجالات رئيسية هي: سيادة القانون، والتعليم ولغة الدولة، ووسائط الإعلام والوصول إلى المعلومات، والتكامل السياسي والمشاركة المدنية، والتكامل الاجتماعي والإقليمي، والثقافة والحفاظ على الهوية. |
Le Fonds d'affectation spécial du FEM appuie les activités dans six domaines d'intervention : la diversité biologique, le changement climatique, les eaux internationales, la dégradation des sols, l'appauvrissement de la couche d'ozone et les polluants organiques persistants. | UN | 7 - يدعم الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية تدابير في ستة مجالات اتصال: التنوع البيولوجي وتغير المناخ، والمياه الدولية، وتدهور الأراضي، واستنفاد الأوزون، والملوثات العضوية الثابتة. |
94. Le Groupe national pour la prévention et la répression de la violence dans la famille a poursuivi ses travaux dans six domaines - formation, éducation-prévention, répression, enquête, législation et diffusion. | UN | 94- وواصل الفريق الوطني للوقاية من العنف وعلاجه داخل الأسرة الاضطلاع بعمله في ستة مجالات تتضمن التدريب، والتثقيف، والوقاية، والرعاية، والبحث، والتشريع، والنشر. |
Afin de consolider la paix et de prévenir le retour à la guerre civile en Sierra Leone, il faut continuer à appliquer certaines mesures dans six domaines clefs, jusqu'à ce qu'une culture du respect des droits de l'homme se soit solidement implantée. | UN | 76 - من أجل تدعيم السلام ومنع اندلاع الحرب الأهلية من جديد في سيراليون، يجب مواصلة اتخاذ إجراءات في ستة مجالات حساسة إلى أن تنشا وتترسخ تماما ثقافة احترام حقوق الإنسان. |
Le FEM a apporté un soutien financier dans six domaines d'intervention, définis chacun pour soutenir un accord multilatéral sur l'environnement ou un groupe d'accords multilatéraux sur l'environnement pour lesquels le FEM a été désigné comme mécanisme de financement. | UN | 30- وقد قدم الدعم المالي حتى الحين في ستة مجالات تركيز، تم إنشاء كل منها لدعم مجموعة مترابطة من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعينة التي كان المرفق قد عين بوصفه آلية مالية لها. |
Elle a prêté un concours technique à l'établissement de centres de services agricoles dans six régions pilotes du pays, en servant de relai entre les associations d'agriculteurs au niveau des districts et les organisations du secteur privé, en fournissant du crédit rural et des outils agricoles, et en facilitant le transport et la commercialisation. | UN | فهي قدمت المساعدة التقنية في إنشاء مراكز الخدمات الزراعية في ستة مجالات ريادية في البلد، ما أدى إلى جمع رابطات المزارعين على صعيد المقاطعات مع منظمات القطاع الخاص، بغية تقديم الاعتمادات الريفية والأدوات الزراعية، فضلا عن تيسير النقل والتسويق. |
Le plan comporte six volets clefs : recrutement, maintien en poste, valorisation des aptitudes particulières, culture du travail, sens des responsabilités et suivi et communication des résultats. | UN | وتقترح الخطة العمل في ستة مجالات رئيسية: التوظيف، والاحتفاظ بالموظفين، وتنمية المواهب، وثقافة العمل، والمساءلة، والرصد، والإبلاغ. |
Cette recherche est divisée en six domaines d'activité : politique sociale et développement; démocratie, gouvernance et bien-être; marchés, entreprises et réglementation; société civile et mouvements sociaux; identités, conflits et cohésion; et parité entre les sexes et développement. | UN | وتنتظم البحوث في ستة مجالات برنامجية هي: السياسات الاجتماعية والتنمية؛ والديمقراطية والحكم الرشيد والرفاه؛ والأسواق والأعمال التجارية ووضع القواعد التنظيمية؛ والمجتمع المدني والحركات الاجتماعية؛ والهويات والصراعات والتماسك؛ والبعد الجنساني والتنمية. |
Cette collaboration a permis de mettre au point, entre 2005 et 2010, des programmes d'études pour six domaines d'activité parmi les plus demandés sur le marché de l'emploi au Tadjikistan, en particulier pour les jeunes filles. | UN | وخلال الفترة 2005-2010، أدى هذا التعاون إلى إعداد مناهج في ستة مجالات متخصصة يشتد الطلب عليها في سوق العمل في طاجيكستان، ولا سيما فيما يتصل بالفتيات. |