Il est actuellement détenu au secret à la prison d'Insein à Rangoun. | UN | وهو موضوع حالياً رهن الحبس الانفرادي في سجن إنسين في رانغون. |
Il a rencontré trois prisonniers d'opinion détenus à la prison d'Insein, ainsi qu'un autre à l'hôpital d'Insein. | UN | وقد التقى ثلاثة من سجناء الضمير في سجن إنسين وواحد في مستشفى إنسين. |
Nombre de ces anciens officiers seraient à la prison d'Insein, paraît-il, où leurs procès se dérouleraient, en l'absence d'avocats, devant des tribunaux secrets. | UN | والعديد من هؤلاء الضباط السابقين محتجزون في سجن إنسين دون تمكينهم من الاستعانة بمحام ويستفاد أنهم يحاكمون في محاكم سرية أقيمت داخل السجن. |
U Thein Tin était détenu à la prison de Insein depuis mars 1996. | UN | وكان يو ثين تن قد احتجز في سجن إنسين منذ آذار/ مارس ١٩٩٦. |
Un jour, il serait revenu à sa cellule de la prison d’Insein avec les jambes enflées et le visage tuméfié après avoir été interrogé pendant quatre jours. | UN | وقيل إنه عاد مرة إلى زنزانته في سجن إنسين الخاص بساقين متورمتين ووجه منتفخ بعد أن تعرض لاستجواب امتد أربعة أيام. |
Selon l'administration de la prison, tous les détenus que le Rapporteur spécial demandait à voir se trouvaient à la prison d'Insein et étaient en bonne santé. | UN | وتقول سلطات السجن إن جميع المحتجزين الذين طلب المقرر الخاص رؤيتهم موجودون في سجن إنسين وانهم في صحة جيدة. |
Il a été détenu à la prison d’Insein de septembre 1990 à novembre 1991. | UN | واحتجز في سجن إنسين من أيلول/سبتمبر ١٩٩٠ حتى تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١. |
Les autorités pénitentiaires ont reconnu qu'entre 30 et 40 détenus incarcérés à la prison d'Insein étaient enchaînés. | UN | وأقرّت سلطات السجن بوجود ما يتراوح من 30 إلى 40 سجينا مقيدا بالأصفاد في سجن إنسين. |
Pendant ses huit années de détention à la prison d’Insein et à la prison de Taungoo, dans la zone de Pegu, Aung Khaing aurait reçu des coups violents des gardiens de prison, à la suite de quoi il a souffert de problèmes psychologiques. | UN | وأثناء الثمانية أعوام التي أمضاها في سجن إنسين وسجن توانغو في مقاطعة بيغو، أشير إلى أن أون خينغ قد تعرض لضرب شديد على يد حراس السجن وعانى نتيجة لذلك من مشاكل نفسية. |
Ce dernier, général à la retraite et l'un des fondateurs de la NLD, avait été arrêté le 20 juillet 1989. Le Rapporteur spécial l'a rencontré deux fois à la prison d'Insein, en 1993 et 1994. | UN | وكان قد تم اعتقال أو تين أو، وهو لواء متقاعد وأحد مؤسسي العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، في ٠٢ تموز/يوليه ٩٨٩١؛ والتقى المقرر الخاص به مرتين في سجن إنسين في عامي ٣٩٩١ و٤٩٩١. |
À Yangon, le Rapporteur spécial a rencontré les prisonniers d'opinion libérés depuis peu, notamment Gambira et Khaymar Sara, auxquels il avait précédemment rendu visite à la prison d'Insein. | UN | 10- وفي يانغون، التقى المقرر الخاص بسجناء الرأي المفرج عنهم مؤخراً، بمن فيهم غامبيرا وخايمار سارا، اللذين كان قد زارهما في وقت سابق في سجن إنسين. |
28. Selon des informations diffusées par les médias, six prisonniers sont décédés à la prison d'Insein à Yangon durant la semaine du 28 octobre au 4 novembre 2009. | UN | 28- وجاء في تقارير إعلامية أن 6 سجناء توفوا في سجن إنسين في يانغون خلال الأسبوع 28 تشرين الأول/أكتوبر - 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
30. Le 23 décembre 2009, Tin Tin Htwe Ma Pae, âgée de 38 ans, est décédée d'une rupture d'anévrisme à la prison d'Insein. | UN | 30- وفي 23 كانون الأول/ديسمبر 2009، توفيت السيدة تين تين هتوي ما باي، وعمرها 38 عاماً، في سجن إنسين بسبب انفجار الأوعية الدموية. |
Aung Myint Thein est décédé le 5 novembre, alors qu'il était jugé à huis clos à la prison d'Insein. | UN | وتوفي في 5 تشرين الثاني/نوفمبر عندما كان يخضع لمحاكمة سرية في سجن إنسين. |
À ce sujet, il a été informé que le 2 septembre 2008, 7 femmes et 28 hommes, leaders du groupe étudiant < < Génération 88 > > avaient été traduits en justice à la prison d'Insein. | UN | وفي هذا الصدد، أبلِـغ بأن 7 نساء و 28 رجلا، من قادة " مجموعة طلبة جيل 1988 " ، أُحضروا إلى محكمة في سجن إنسين في يوم 2 أيلول/ سبتمبر. |
La question des membres du personnel des Nations Unies en détention constituait un aspect particulier de sa mission. Il a rendu visite à l'un d'eux à la prison d'Insein et à cinq autres à celle de Bathidaung. | UN | وكانت مسألة موظفي الأمم المتحدة المحتجزين محل تركيز خاص لبعثة المقرر الخاص، والذي زار موظفا في الأمم المتحدة محتجزا في سجن إنسين وخمسة موظفين في سجن بوثيدوانغ. |
Il a reçu des informations sur des prisonniers détenus à la prison d'Insein et dans d'autres prisons situées dans tout le pays, dont le Directeur de l'Organisation des défenseurs et promoteurs des droits de l'homme, U Myint Aye. | UN | ووصلت إلى المقرر الخاص معلومات عن سجناء محتجزين في سجن إنسين وسجون أخرى في جميع أنحاء البلد، بمن فيهم مدير منظمة المدافعين عن حقوق الإنسان والمؤيدين لها، يو منت أي. |
On rapporte aussi que U Thein Tin, membre du Comité d’organisation de la NLD à la municipalité de Yangon est mort à l’hôpital général de Yangon le 18 février 1998 à la suite de tortures physiques et mentales subies à la prison de Insein. | UN | ٣٠ - وأشير أيضا إلى أن يو ثين تن، وهو عضو في اللجنة التنظيمية لبلدة يانغون التابعة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية قد توفي في مستشفى يانغون العام في ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٨ في أعقاب تعذيب بدني وذهني في سجن إنسين. |
Baddanda Tareelanka Bi Wuntha, moine supérieur du collège religieux Ywarma (Insein, Yangon) serait détenu à la prison de Insein depuis 1990 pour s'être opposé à l'assassinat de deux prêtres et deux étudiants le 8 août 1990 et pour avoir boycotté des cérémonies religieuses officielles. | UN | المبجّل بادﱠاندا تاريلانكابي فونتا، رئيس رهبان مدرسة يوارما الدينية )إنسين، يانجون(، الذي يُدعى بأنه محتجز في سجن إنسين منذ عام ٠٩٩١ لمعارضته قتل قسيسين وطالبين في ٨ آب/أغسطس ٠٩٩١ ولمقاطعته الاحتفالات الدينية الرسمية؛ |
72. Dès son arrivée au Myanmar, le Rapporteur spécial avait soumis une demande écrite dans laquelle il donnait les noms des détenus qu'il souhaitait rencontrer et sollicitait l'autorisation d'avoir librement accès à ces détenus de la prison d'Insein et aux autres. | UN | ٢٧- وكان المقرر الخاص قد تقدم بطلب كتابي في اليوم اﻷول لاقامته في ميانمار عيّن فيه المحتجزين الذين يرغب في رؤيتهم وطلب أن يلتقي بحرية بهم وبغيرهم من المحتجزين في سجن إنسين. |
Selon le Gouvernement, les médecins de la prison d'Insein < < lui ont toujours dispensé un traitement médical approprié > > et il n'a pas été fait enquête sur les allégations en question étant donné qu'aucune plainte n'a été déposée par la prétendue victime ou en son nom. | UN | وقالت الحكومة إن الأطباء في سجن إنسين " يقدمون لها باستمرار العلاج الطبي المناسب " ، ولم يُجر أي تحقيق في هذه المزاعم حيث لم تُقدم أي شكاوى من الضحية المزعومة أو نيابة عنها. |