"في سجن في" - Traduction Arabe en Français

    • dans une prison de
        
    • dans une prison à
        
    • en prison
        
    Pendant dix jours d'interrogatoire dans une prison de Zhangmu, elle aurait été maintes fois battue sur les jambes avec des barres de fer. UN وفي أثناء فترة استجوابها التي دامت عشرة أيام في سجن في زانغمو، زعم أنها ضربت مراراً على القدمين بقضبان حديدية.
    Les deux Palestiniens étaient détenus dans une prison de Jéricho; leurs noms figuraient dans la liste initiale des demandes d’extradition communiquée par Israël. UN والفلسطينيان اﻹثنان محتجزان في سجن في أريحا؛ وقد ورد إسماهما في قائمة تسليم المتهمين اﻷصلية التي قدمتها إسرائيل.
    Il a été en outre déchu de ses droits politiques pour deux ans et il est en train de purger sa peine dans une prison de Beijing. UN كذلك فإنه قد جُرد من حقوقه السياسية لمدة عامين وهو يقضي الآن العقوبة المحكوم عليه بها في سجن في بكين.
    302. Sur les trois cas transmis par le Groupe de travail, un s'est produit en 1992 à Jérusalem et concerne une personne qui n'a pas regagné son domicile après son travail et qui serait détenue dans une prison à Tel-Aviv. UN 302- من بين الحالات الثلاث التي أحالها الفريق العامل، أفيد أن إحداها قد حدثت في عام 1992 في القدس وتعلقت بشخص لم يعد إلى منـزله من العمل وقيل إنه محتجز في سجن في تل أبيب.
    On sait qu'il a été mis en prison après que Gogol l'ait arrêté. Open Subtitles أنه أُلقي به في سجن في روسيا ليس لدينا أي دليل لدعم قصته
    Il était détenu dans une prison de Kaboul, où on lui a bandé les yeux et où il a été interrogé, menacé de mort et accusé d'appartenir à AlQaida. UN واحتُجز في سجن في كابول حيث عُصبت عيناه وجرى التحقيق معه وتلقى تهديدات بالقتل واتُهم بالانتماء لتنظيم القاعدة.
    Je voyais un film une fois mis dans une prison de la jungle. Open Subtitles رأيت فيلماً ذات مرة تقع أحداثه في سجن في الأدغال
    On pense qu'il est détenu dans une prison de Tel-Aviv. UN ويُعتقد أنه محبوس في سجن في تل أبيب.
    Il y a 10 mois déjà que 43 Serbes sont détenus dans une prison de Kosovska Mitrovica, après avoir été arrêtés illégalement et arbitrairement par la KFOR et la MINUK. UN وهناك 43 صربيا اعتقلتهم القوة الدولية والإدارة المؤقتة بطريقة تعسفية وغير قانونية، لا يزالون قيد الاحتجاز منذ عشرة أشهر وحتى الآن في سجن في كوسوفسكا ميتروفيتسا.
    À la suite de son arrestation, M. Ali a été placé en détention dans une prison de Riyad, où il aurait été tenu au secret pendant un mois. UN 6- وعقب اعتقال السيد علي، احتُجِز في سجن في الرياض، حيث عُزِل، حسبما أُفيد به، عن العالم الخارجي مدة شهر.
    Bien qu'un accord ait été conclu avec le Gouvernement sénégalais concernant la remise en état de 13 cellules dans une prison de Dakar, dans la pratique aucun progrès n'a été fait faute d'une planification, d'une budgétisation et d'un suivi adaptés. UN وعلى الرغم من التوصل إلى اتفاق مع حكومة السنغال من أجل تجديد 13 زنزانة احتجاز في سجن في داكار، فلم يحرز أي تقدم ملموس بسبب عدم كفاية التخطيط والميزنة والرصد.
    Dans cet appel, la Rapporteuse spéciale a aussi mentionné des informations selon lesquelles Mehrad Yusefi, 18 ans, avait été exécuté dans une prison de la région d'Ilam, dans le sudouest du pays. UN وفي النداء نفسه، أشارت المقررة الخاصة أيضاً إلى تقارير تفيد أن مهراد يوسفي، 18 عاماً، أُعدم في سجن في منطقة عيلام الواقعة في جنوب غرب البلد.
    180. Sur les trois cas signalés au Groupe de travail, l'un se serait produit en 1992 à Jérusalem et concerne une personne qui ne serait pas rentrée à son domicile après son travail et serait détenue dans une prison de Tel Aviv. UN 180- ومن بين الحالات الثلاث التي أبلغ بها الفريق العامل، أفيد أن إحداها قد حدثت في عام 1992 في القدس وتتعلق بشخص لم يعد إلى منـزله من العمل وقيل إنه محتجز في سجن في تل أبيب.
    Dans ces écoles, dont l'une est établie dans une prison de la Province de la Frontière du Nord-Ouest, les femmes pauvres et les orphelins peuvent apprendre le métier du textile à domicile pour subvenir à leurs besoins. UN ويمكن للنساء الفقيرات واليتيمات أن يتعلمن فيها صناعة النسيج المنزلية التي قد تكفيهن اقتصادياً في المدارس الدستكارية، وتعمل إحداها في سجن في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية.
    1. L'auteur de la communication est M. Anura Weerawansa, de nationalité sri-lankaise, actuellement détenu dans une prison de Sri Lanka après avoir été condamné à mort. UN 1- صاحب البلاغ هو السيد أنورا ويراوانسا، وهو مواطن سريلانكي محكوم عليه حالياً بالإعدام في سجن في سري لانكا().
    1. L'auteur de la communication est M. Anura Weerawansa, de nationalité sri-lankaise, actuellement détenu dans une prison de Sri Lanka après avoir été condamné à mort. UN 1 - صاحب البلاغ هو السيد أنورا ويراوانسا، وهو مواطن سريلانكي محكوم عليه حالياً بالإعدام في سجن في سري لانكا().
    Le 19 septembre, le Ministère de la justice a fait savoir qu'un incendie, qui s'était déclaré dans une prison de Baladiyat dans l'est de Bagdad, avait fait neuf morts parmi les détenus et en avait blessé 14. UN وفي 19 أيلول/سبتمبر، أفادت وزارة العدل أنه اندلع حريق في سجن في البلديات شرقي بغداد، أدى إلى مقتل تسعة محتجزين وإصابة 14 آخرين.
    M. Zeidan (Observateur de la Palestine) rappelle qu'actuellement 1,5 million de civils sont confinés dans une prison à ciel ouvert dans la bande de Gaza occupée, où les droits les plus élémentaires leur sont refusés. UN 41 - السيد زيدان (المراقب عن فلسطين): أشار إلى أن 1.5 مليون مدني محصورون في الوقت الراهن في سجن في الهواء الطلق في قطاع غزة المحتل، محرومين من أبسط الحقوق.
    Par ailleurs, près de 80 personnes seraient détenues dans une prison à Makala depuis février 2001 en relation avec l'assassinat du Président Laurent-Désiré Kabila. UN 48 - وقد وردت أيضا تقارير تفيد أن نحو 80 شخصا محتجزون، منذ شباط/فبراير 2001، في سجن في مكالا، فيما يتصل باغتيال الرئيس الراحل لوران ديزيريه كابيلا.
    La MINURSO, sous le prétexte surprenant que la protection des droits de l'homme n'est pas explicité dans son mandat, a fermé les yeux alors que 140 prisonniers politiques détenus actuellement dans des conditions notoirement mauvaises dans une prison à Aaiun ont fait la grève de la faim pour protester. UN وأشاحت مينورسو بنظرها إلى الطرف الآخر، بذريعة مدهشة، وهي أن حماية حقوق الإنسان لم ترد بالنص في ولايتها، حين أضرب 140 سجينا سياسياًّ، محتجزين في سجن في العيون تحت ظروف سيئة للغاية، عن الطعام احتجاجاً على هذه الأوضاع.
    Bien... Tu es en prison en Turquie. J'ai ton portefeuille. Open Subtitles أنت محجوز في سجن في "تركيا", وأنا أملك محفظتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus