Une variation d'un point de pourcentage du taux d'actualisation a donc pour effet d'augmenter ou de diminuer de plus de 15 % le montant calculé de l'engagement. | UN | وعليه، فأي تغيير في سعر الخصم بمقدار نقطة واحدة يزيد أو ينقص الالتزام المحسوب بأكثر من 15 في المائة. |
Hausse de 1 point du taux d'actualisation | UN | الزيادة في سعر الخصم بنسبة 1 في المائة |
L'écart entre les chiffres de 2007 et de 2009 s'explique par le changement du taux d'actualisation et par la diminution du nombre de fonctionnaires actifs d'un exercice à l'autre. 8. Audit interne | UN | 56 - ويُعزى الفرق في الأرقام بين عامي 2007 و 2009 إلى التغيير في سعر الخصم وانخفاض عدد الموظفين العاملين المشاركين في التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ورحيل عدد من الموظفين في عام 2007. |
Effet du changement de taux d'actualisation sur l'obligation au titre des prestations constituées en fin d'année | UN | أثر التغير في سعر الخصم على الالتزامات المتراكمة للاستحقاقات المحدَّدة في نهاية السنة |
Diminution de Effet du changement de taux d'actualisation sur l'obligation au titre des prestations constituées en fin d'année | UN | أثر التغير في سعر الخصم على الالتزام المتراكم للاستحقاقات المحدَّدة في نهاية السنة |
Une baisse d'un point dans le taux d'actualisation correspondrait à une augmentation de 22 % de la valeur de la charge. | UN | ويعادل انخفاض نقطة واحدة في سعر الخصم زيادة قدرها 22 في المائة في قيمة الخصوم. |
De ce fait, toutes autres choses égales par ailleurs, l'augmentation du taux d'actualisation utilisé par le Tribunal s'est traduite par une réduction du montant des engagements en question par rapport au montant calculé pour l'exercice précédent. | UN | لذلك، ونظرا لتساوي جميع العوامل، فقد أسفرت الزيادة في سعر الخصم الذي تستخدمه المحكمة عن انخفاض قيمة التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بالمقارنة مع الفترة المالية السابقة. |
La note 6 des états financiers signale à ce propos qu'une augmentation de 1 % du taux d'actualisation se traduirait par une diminution de 16 % du montant des engagements liés à l'assurance maladie après la cessation de service. | UN | وفي هذا الصدد، تشير الملاحظة 6 على البيانات المالية أن زيادة بنسبة 1 في المائة في سعر الخصم ستسفر عن انخفاض بنسبة 16 في المائة في التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Donc, toutes choses égales d'ailleurs, le relèvement du taux d'actualisation utilisé par le PNUD a eu pour effet d'abaisser le montant de ses engagements au titre de l'assurance maladie, par rapport à l'exercice financier précédent. | UN | وعليه، وقد تساوت جميع المتغيرات، فإن الزيادة في سعر الخصم الذي استخدمه البرنامج الإنمائي أدت إلى كون الالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة أقل مقارنة بالفترة المالية السابقة. |
De ce fait, toutes autres choses égales par ailleurs, l'augmentation du taux d'actualisation utilisé par le Centre s'est traduite par une réduction du montant des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service par rapport aux montants calculés pour l'exercice précédent. | UN | ولذلك، فمع افترات تساوي جميع الأمور، أدى الزيادة في سعر الخصم المعمول به في مركز التجارة الدولية إلى انخفاض في التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة مقارنة بالفترة المالية السابقة. |
a) L'augmentation du taux d'actualisation ne reflète pas la tendance des taux d'intérêt, laquelle a généralement été à la baisse récemment. | UN | (أ) لا تعكس الزيادة في سعر الخصم الاتجاه السائد في أسعار الفائدة التي نزعت عموما إلى الانخفاض في الفترة الأخيرة. |
a) La hausse du taux d'actualisation ne correspond pas à l'évolution des taux d'intérêt, qui ont eu tendance à baisser ces derniers temps. | UN | (أ) لا تعكس الزيادة في سعر الخصم الاتجاه السائد في أسعار الفائدة التي تميل عموما إلى الانخفاض في الفترة الأخيرة. |
a) Le relèvement du taux d'actualisation ne reflète pas l'évolution des taux d'intérêt qui, récemment, ont eu tendance à baisser. | UN | (أ) الزيادة في سعر الخصم لا تعكس الاتجاه السائد في أسعار الفائدة، والذي اتسم في الفترة الأخيرة بالميل إلى الانخفاض عموما. |
a) L'augmentation du taux d'actualisation ne reflète pas la tendance des taux d'intérêt, laquelle a généralement été à la baisse récemment. | UN | (أ) الزيادة في سعر الخصم لا تعبر عن الاتجاه السائد في أسعار الفائدة التي مالت عموما إلى الانخفاض في الفترة الأخيرة. |
Il a relevé que, pour l'exercice biennal considéré, la partie non financée des prestations dues à la cessation de service était passée de 10,1 millions de dollars à 19,5 millions, essentiellement en raison d'une modification du taux d'actualisation appliqué pour le calcul des engagements, qui est passé de 6 % à 4,5 %. | UN | ولاحظ المجلس أن الجزء غير الممول من التزامات الموئل لبند نهاية الخدمة في فترة السنتين الحالية ازداد من 10.1 ملايين دولار إلى 19.5 مليون دولار، ويعزى ذلك أساسا إلى حدوث تغيّر في سعر الخصم المطبق على حساب الالتزامات من 6 في المائة إلى 4.5 في المائة. |
L'augmentation du passif relatif aux avantages du personnel est principalement imputable à une réduction du taux d'actualisation qui est tombé de 4,75 % en 2011 à 3,00 % en 2012 (voir par. 11.10). | UN | وتعزى الزيادة الحاصلة في استحقاقات الموظفين أساساً إلى حدوث تخفيض في سعر الخصم من 4.75 في المائة في عام 2011 إلى 3 في المائة في عام 2012 (انظر الفقرة 11-10). |
La perte actuarielle due à l'augmentation du taux d'actualisation retenu pour l'évaluation actuarielle est comptabilisée directement comme variation de l'actif net (état III). | UN | وبالنسبة للخسائرالاكتوارية الناجمة عن الانخفاض في سعر الخصم المستخدم في التقييم الاكتواري، فيُعترف بها بشكل مباشر باعتبارها تغيرا في صافي الأصول (البيان الثالث). |
Changement de taux d'actualisation | UN | التغير في سعر الخصم |
Le montant au 31 décembre 2012 des engagements, des dépenses annuelles et des primes tenait compte des projections de l'évaluation au 31 décembre 2011 et des ajustements au titre du changement de taux d'actualisation en fin d'année. | UN | واستندت الالتزامات والمصروفات والاشتراكات السنوية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2012 إلى التوقعات المستمدة من التقييم الذي أجري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، مع إجراء تعديلات تتعلق بالتغير في سعر الخصم في نهاية السنة. |
Le montant au 31 décembre 2013 des engagements, des dépenses annuelles et des primes tenait compte des projections de l'évaluation au 31 décembre 2012 et des ajustements au titre du changement de taux d'actualisation en fin d'année. | UN | واستندت الالتزامات، والمصروفات والاشتراكات السنوية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013 إلى التوقعات المستمدة من التقييم الذي أجري في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2012، مع إجراء تعديلات تتعلق بالتغيير في سعر الخصم في نهاية السنة. |
Une baisse d'un point dans le taux d'actualisation correspondrait à une augmentation de 22 % de la valeur de la charge. | UN | ويعادل انخفاض نقطة واحدة في سعر الخصم زيادة قدرها 22 في المائة في قيمة الخصوم. |