"في سلاسل الإمداد العالمية" - Traduction Arabe en Français

    • dans les chaînes mondiales d'approvisionnement
        
    • aux chaînes mondiales d'approvisionnement
        
    • aux chaînes d'approvisionnement mondiales
        
    • dans ces chaînes
        
    • aux chaînes d'approvisionnement mondial
        
    • des chaînes d'approvisionnement mondiales
        
    • à ces chaînes
        
    • à une chaîne mondiale
        
    • aux filières mondiales
        
    • des chaînes mondiales d'approvisionnement
        
    Les zones franches industrielles contribuaient aussi beaucoup au succès de l'intégration dans les chaînes mondiales d'approvisionnement. UN ولوحظ أن لمناطق تجهيز الصادرات مساهمات هامة أيضاً في تحقيق الاندماج المواتي في سلاسل الإمداد العالمية.
    Les gouvernements contribuent beaucoup à faciliter l'intégration des entreprises nationales dans les chaînes mondiales d'approvisionnement. UN فثمة دور مهم تؤديه الحكومات في تيسير اندماج الشركات المحلية في سلاسل الإمداد العالمية.
    Le Bangladesh et le Cambodge dans les chaînes mondiales d'approvisionnement dans le secteur des vêtements UN اندماج بنغلاديش وكمبوديا في سلاسل الإمداد العالمية في قطاع صناعة الملابس
    Dans les pays en développement, l'utilisation des TIC, si elle est bien préparée, peut beaucoup améliorer la compétitivité des petites et moyennes entreprises (PME) et les mettre mieux à même de s'intégrer efficacement aux chaînes mondiales d'approvisionnement. UN ويمكن، في البلدان النامية، أن يؤدي الاستخدام حسن الإعداد لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات إلى زيادة تنافسية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة وتنمية قدرتها على الاندماج بفعالية في سلاسل الإمداد العالمية.
    Une attention particulière doit être accordée à l'amélioration des infrastructures matérielles et des instruments d'assurance qualité dans les pays en développement et au renforcement de la participation des petites et moyennes entreprises aux chaînes mondiales d'approvisionnement. UN وثمة حاجة إلى توجيه اهتمام خاص إلى تحسين البنية التحتية المادية والهياكل الأساسية التي تضمن الجودة في البلدان النامية وإلى تعزيز مشاركة مشاريعها الصغيرة والمتوسطة الحجم في سلاسل الإمداد العالمية.
    Renforcement des capacités productives dans les pays en développement en vue d'accroître leur participation aux chaînes d'approvisionnement mondiales UN بناء قدرات إنتاجية في البلدان النامية من أجل النهوض بمشاركتها في سلاسل الإمداد العالمية
    Les PMA ne comptent pas parmi les acteurs de poids dans les chaînes mondiales d'approvisionnement, sauf dans le secteur des vêtements. UN لا تمثل أقل البلدان نمواً أطرافاً فاعلة هامة في سلاسل الإمداد العالمية إلاّ في قطاع صناعة الملابس.
    Il a notamment été souligné que, pour les pays capables d'entrer dans les chaînes mondiales d'approvisionnement, les perspectives d'un développement tiré par les exportations étaient considérables. UN وشددت الأمانة، بصفة خاصة، على أن الفرص المتاحة لتحقيق التنمية التي تقودها الصادرات هي فرص كبيرة في حالة البلدان القادرة على الدخول في سلاسل الإمداد العالمية.
    Ces investissements ne passaient pas forcément par une participation au capital, les intervenants citant à cet égard d'autres formes d'investissement comme les modes de production sans participation au capital et l'intégration des entreprises des pays d'accueil dans les chaînes mondiales d'approvisionnement. UN ولا حاجة لأن يتخذ هذا الاستثمار شكل أسهم، وأشار المناقشون إلى أنواع مختلفة من الاستثمار، مثل الأشكال غير القائمة على المساهمة في رأس المال، وإدماج شركات البلد المضيف في سلاسل الإمداد العالمية.
    Cette forme de diversification a été soutenue, dans bien des cas, par une intégration progressive des pays en développement, en particulier des pays asiatiques, dans les chaînes mondiales d'approvisionnement. UN وقد كان هذا الشكل من أشكال التنويع مدعوماً في عدد من الحالات بحدوث اندماج تدريجي للاقتصادات النامية، خصوصاً في آسيا، في سلاسل الإمداد العالمية.
    Relations < < acheteur-fournisseur > > dans les chaînes mondiales d'approvisionnement UN العلاقة التي تربط بين " المشتري والمورد " في سلاسل الإمداد العالمية
    30. En abaissant les coûts du commerce, des conditions plus ouvertes d'accès aux marchés contribuent effectivement à l'intégration des pays dans les chaînes mondiales d'approvisionnement. UN 30- وبخفض تكاليف التجارة، تسهم شروط الوصول إلى الأسواق بشكل أكثر انفتاحاً في إدماج البلدان في سلاسل الإمداد العالمية.
    40. Un élément essentiel de l'intégration dans les chaînes mondiales d'approvisionnement est l'existence d'une main-d'œuvre qualifiée. UN 40- ويشكل توافر اليد العاملة الماهرة عنصراً أساسياً في عملية الاندماج في سلاسل الإمداد العالمية.
    Les ateliers ont tous porté sur des questions concernant l'accès aux marchés, et en particulier sur les prescriptions sanitaires et phytosanitaires, ainsi que sur la participation aux chaînes mondiales d'approvisionnement. UN وتناولت جميع حلقات العمل القضايا المتعلقة بالوصول إلى الأسواق، وخاصة متطلبات الصحة والصحة النباتية، في سلاسل الإمداد العالمية.
    15. À long terme, toutefois, les incidences sur le développement de la participation aux chaînes mondiales d'approvisionnement restent incertaines. UN 15- ومع ذلك، لا يزال الغموض يكتنف الآثار الإنمائية الطويلة الأجل للمشاركة في سلاسل الإمداد العالمية.
    Le reste des exportations se répartit entre l'Asie du Sud, l'Asie occidentale, l'Afrique du Nord et l'Afrique subsaharienne, dont la participation aux chaînes mondiales d'approvisionnement, si elle progresse, reste encore assez modeste. UN أما الجزء المتبقي فتشترك فيه أقاليم جنوب آسيا وغرب آسيا وشمال أفريقيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي لا تزال مشاركتها في سلاسل الإمداد العالمية محدودة رغم تزايدها.
    20. La participation des pays en développement aux chaînes mondiales d'approvisionnement sert encore essentiellement à approvisionner les marchés des pays développés. UN 20- ولا تزال مشاركة البلدان النامية في سلاسل الإمداد العالمية تنحصر في توفير الإمدادات لأسواق البلدان المتقدمة.
    Renforcement des capacités productives dans les pays en développement en vue d'accroître leur participation aux chaînes d'approvisionnement mondiales UN بناء قدرات إنتاجية في البلدان النامية من أجل النهوض بمشاركتها في سلاسل الإمداد العالمية
    Elle passera en revue les politiques commerciales et les autres politiques économiques qui jouent un rôle important pour l'intégration des pays en développement dans ces chaînes et pour leur progression le long des chaînes de valeur, contribuant au renforcement de leurs capacités de production et d'exportation. UN وستستعرض اللجنة السياسات التجارية وغيرها من السياسات الاقتصادية التي تتسم بأهمية في تيسير إدماج البلدان النامية في سلاسل الإمداد العالمية والتحرك على امتداد سلاسل القيم التي تسهم في تحسين القدرات الإنتاجية والتصديرية.
    Bien que l'accès préférentiel aux marchés demeure une condition importante pour que les entreprises des pays en développement soient compétitives, les politiques du commerce extérieur ne suffisent plus en raison des principes de fonctionnement actuels des chaînes d'approvisionnement mondiales. UN 21 - وعلى الرغم من أن الوصول التفضيلي إلى الأسواق لا يزال عاملا هاما في القدرة التنافسية لمؤسسات البلدان النامية، فإن السياسات التجارية لم تعد كافية بسبب الطابع الحالي لنموذج الأعمال في سلاسل الإمداد العالمية.
    La participation des pays en développement à ces chaînes était en effet freinée par des coûts commerciaux et des coûts de transaction relativement plus élevés qu'ailleurs ainsi que par un environnement commercial moins favorable et des coûts d'information supérieurs. UN فمشاركة البلدان النامية في سلاسل الإمداد العالمية تعوَّق من جراء تكاليف التجارة والمعاملات المرتفعة نسبياً وكذلك من جراء مناخ الأعمال التجارية غير المؤاتي وارتفاع تكاليف الحصول على المعلومات.
    47. Pouvoir participer à une chaîne mondiale d'approvisionnement peut être le signe qu'un pays améliore sa capacité productive. UN 47- قد يشكل تمكّن أحد البلدان من المشاركة في سلاسل الإمداد العالمية دليلاً على تنامي قدرة هذا البلد الإنتاجية.
    iii) Projets opérationnels : projets nationaux, régionaux et internationaux visant à aider les pays tributaires de produits de base à se doter du cadre institutionnel indispensable à la diversification de leur économie, à la création de valeur ajoutée et à une participation plus efficace aux filières mondiales d'approvisionnement en produits de base (5). UN ' 3` المشاريع الميدانية: مشاريع وطنية أو إقليمية أو دولية لمساعدة البلدان المعتمِدة على السلع الأساسية في إرساء أطر مؤسسية من أجل التنويع وإضافة القيمة والمشاركة بشكل أكثر فعالية في سلاسل الإمداد العالمية بالسلع الأساسية (5).
    Ces risques peuvent être encore accrus par l'interdépendance économique mondiale et l'intégration dans des chaînes mondiales d'approvisionnement qui sont une courroie de transmission. UN وقد تزداد هذه الصعوبات حدّة بسبب الترابط الاقتصادي العالمي والاندماج في سلاسل الإمداد العالمية التي تعمل كقنوات انتقال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus