"في سلك الخدمة" - Traduction Arabe en Français

    • dans la fonction
        
    • de la fonction
        
    • de carrière
        
    Les femmes et les hommes dans la fonction publique en 2008 UN النساء والرجال في سلك الخدمة المدنية خلال عام 2008
    Femmes et hommes dans la fonction publique, par classe, 20052007 Classe UN النساء والرجال في سلك الخدمة المدنية، حسب الرُتب، 2005-2007
    Elle a montré clairement que la discrimination à l'égard des femmes était la principale cause de leur condition peu avantageuse dans la fonction publique. UN وقد أوضحت استنتاجات اللجنة بأن التمييز ضد المرأة هو السبب الرئيسي لمركز المرأة المتدني في سلك الخدمة المذكورة.
    Renforcement de la transparence et de l'efficacité en matière de nomination des agents de la fonction publique UN زيادة الشفافية في التعيينات في سلك الخدمة المدنية وزيادة فعاليتها
    Cadres supérieurs de la fonction publique du Malawi UN قمة صانعي القرار في سلك الخدمة المدنية في ملاوي
    Il joue donc un rôle central dans la promotion de l'égalité entre les sexes dans la fonction publique. UN ومن ثم فإنها تؤدي دورا رئيسيا في تشجيع العدالة بين الجنسين في سلك الخدمة العامة.
    Le nombre de femmes employées dans la fonction publique israélienne a fortement augmenté. UN كما حدثت زيادة كبيرة في عدد النساء العاملات في سلك الخدمة المدنية في إسرائيل.
    En 2011, le pourcentage de femmes occupant des postes haut placés dans la fonction publique s'inscrivait en hausse à 32,6 %. UN واعتباراً من عام 2011، ارتفعت نسبة النساء اللواتي يشغلن مناصب رفيعة المستوى في سلك الخدمة المدنية إلى 32.6 في المائة.
    Le nombre de femmes arabes ou druzes employées dans la fonction publique s'est aussi nettement accru ces dernières années. UN كما سجل عدد النساء العربيات والدرزيات العاملات في سلك الخدمة المدنية زيادةً كبيرةً في السنوات الأخيرة.
    C. Emploi d'étrangers dans la fonction publique UN جيم- تشغيل اﻷجانب في سلك الخدمة المدنية ٨ ٧
    Le rang occupé par les femmes dans la fonction publique105 UN رتب النساء في سلك الخدمة المدنية
    La place actuelle des femmes aux affaires étrangères peut être considérée comme traduisant leur place générale sur le marché israélien du travail, particulièrement dans la fonction publique. UN ويمكن أن يعتبر المستوى الحالي لاشتراك النساء في السلك الخارجي انعكاسا لمركز النساء اﻹجمالي في سوق العمل اﻹسرائيلي، ولا سيما في سلك الخدمة المدنية.
    Actuellement, la population éthiopienne compte pour 1,5 % dans la population israélienne, chiffre très proche de celui de sa représentation dans la fonction publique. UN وفي الوقت الحالي، يشكِّل السكان الإثيوبيون 1.5 في المائة من مجموع سكان إسرائيل، وهو ما يوازي إلى حدٍّ كبير نسبة تمثيلهم في سلك الخدمة المدنية.
    Un soutien et des crédits supplémentaires seront débloqués pour aider la population éthiopienne en ce qui concerne le logement, l'emploi, la représentation adéquate dans la fonction publique, la sensibilisation et l'amélioration de l'accès aux services religieux; UN وسيُخصَّص دعمٌ إضافيٌ وميزانياتٌ إضافيةٌ لمساعدة السكان الإثيوبيين في مجالات الإسكان والعمل والتمثيل الملائم في سلك الخدمة المدنية وزيادة الوعي وتحسين إمكانية الحصول على الخدمات الدينية؛
    Les enquêtes réalisées auprès des ménages peuvent également permettre de recueillir des renseignements sur d'autres malversations, telles celles qui peuvent être commises lorsque des personnes postulent à des emplois dans la fonction publique. UN كما يمكن أن تسهم استقصاءات الأسر المعيشية أيضا في جمع المعلومات عن جوانب أخرى من سوء التصرف، كتلك التصرفات التي تحدث عندما يتقدم المواطنون بطلبات للتوظف في سلك الخدمة العامة.
    Les femmes dans la fonction publique UN رُتب المرأة في سلك الخدمة المدنية
    271. En 2008, 80 plaintes ont été déposées dans la fonction publique. UN 271- وفي عام 2008، سجلت 80 حالة في سلك الخدمة المدنية.
    284. En 2008, le taux de femmes employées dans la fonction publique était de 64,1% contre 35,9% pour les hommes. UN 284- في عام 2008، بلغت نسبة النساء العاملات في سلك الخدمة المدنية 64.1 في المائة مقابل 35.9 في المائة من الرجال.
    Renforcement de la transparence et de l'efficacité en matière de nomination des agents de la fonction publique UN زيادة الشفافية في التعيينات في سلك الخدمة المدنية وزيادة فعاليتها
    Transparence et efficacité accrues dans la nomination des agents de la fonction publique UN زيادة الشفافية في التعيينات في سلك الخدمة المدنية وزيادة فعاليتها
    Les données indiquent que les parts des personnes issues des communautés arabe, druze et circassienne dans les effectifs de la fonction publique ne cessent d'augmenter. UN وتشير البيانات إلى حدوث زيادة مطردة في نسب العرب والدروز والشركس الموظفين في سلك الخدمة المدنية.
    Afin de protéger le personnel de carrière dans la fonction publique internationale, il sera pleinement tiré parti de la réduction naturelle des effectifs, on ne maintiendra pas en fonctions le personnel au-delà de l'âge de la retraite, on gèlera le recrutement à l'extérieur, sauf dans le cas où l'on aurait besoin de connaissances spécialisées, et on exécutera un programme de départs anticipés. UN ولحماية التطور الوظيفي في سلك الخدمة المدنية الدولية، يتم استخدام كامل للتناقص الطبيعي وعدم استبقاء الموظفين الى ما بعد سن التقاعد، وتجميد التوظيف الخارجي، فيما عدا المهارات التخصصية اﻷساسية، وبرنامج ترك الخدمة مبكرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus