En 2012, en Slovénie, le produit intérieur brut (PIB) par habitant était de 17 171,90 euros. | UN | في عام 2012، بلغ الناتج المحلي الإجمالي للفرد في سلوفينيا 171.90 17 يورو. |
en Slovénie, déjà à l'échelon primaire, les femmes bénéficient des soins d'une équipe spécialisée en gynécologie. | UN | وهكذا تتلقى النساء في سلوفينيا الرعاية على أيدي أخصائيين في أمراض النساء فعليا منذ المستوى الأول. |
Il existe trois refuges pour femmes et enfants victimes d'actes de violence en Slovénie. | UN | وهناك ثلاثة ديار آمنة أو ملاجئ للنساء واﻷطفال من ضحايا العنف في سلوفينيا. |
Cette date est celle où la Slovénie a déclaré son indépendance, c'est également le jour où a été proclamée l'indépendance de la Croatie. | UN | وهذا هو اليوم الذي أعلن فيه الاستقلال في سلوفينيا وكذلك في كرواتيا. |
Ceux-ci avaient été réglés en 2008, et la communauté islamique de Slovénie procédait actuellement à la publication d'un appel d'offres pour un projet architectural. | UN | وحُلَّت المشكلة القانونية في عام 2008، والطائفة الإسلامية في سلوفينيا الآن بصدد الإعلان عن طلب مناقصة للتصميم المعماري. |
De même, les importations slovènes de biens d'équipement ont progressé de quelque 10 %. | UN | وارتفعت كذلك واردات السلع الرأسمالية في سلوفينيا بنحو ١٠ في المائة. |
en Slovénie, nous avons récemment fait l'expérience de l'importance vitale de ces principes, et nous nous y engageons sans réserve. | UN | إننا في سلوفينيا خبرنا اﻷهمية الحيوية لهذه المبادئ في ماضينا القريب، ونحن متفانون تماما لها. |
La présence en Slovénie de 70 000 réfugiés en est un constant rappel. | UN | يذكرنا بذلك دائما وجود ٠٠٠ ٧٠ لاجئ يعيشون في سلوفينيا. |
Nous, en Slovénie, sommes déjà très avancés sur cette route. | UN | ونحن في سلوفينيا قطعنا شوطا بعيدا على طريق العملية الانتقالية. |
La situation en Slovénie, loin d'être satisfaisante, est également cause d'inquiétude. | UN | وبالمثل، فإن الحالة في سلوفينيا هي أبعد عن أن تكون مرضية وتثير القلق أيضا. |
L'investissement a également augmenté d'environ 11 % en Slovénie. | UN | وارتفع الاستثمار كذلك بنحو ١١ في المائة في سلوفينيا. |
En 1995, un vendeur établi en Autriche a vendu des imprimantes à un acheteur établi en Slovénie conformément à plusieurs contrats de vente. | UN | في عام 1995، باع بائع من النمسا آلات طباعة لمشتر في سلوفينيا بموجب عقود بيع متعدّدة. |
Dans le présent rapport, la titulaire de mandat note qu'en Slovénie l'accès à l'eau et à l'assainissement est quasi universel. | UN | وتلاحظ المكلفة بالولاية في هذا التقرير أن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي أصبح متاحاً للجميع تقريباً في سلوفينيا. |
J'ai plus de quinze ans d'expérience dans la surveillance des lieux de privation de liberté en Slovénie et dans de nombreux autres pays. | UN | أتمتع بخبرة تزيد عن 15 عاماً في مجال رصد أماكن الحرمان من الحرية في سلوفينيا وفي العديد من البلدان الأخرى. |
Pour instaurer le climat de confiance nécessaire, j'ai donc décidé il y a plusieurs mois, conjointement avec le Premier Ministre de la Croatie, de lancer en Slovénie le processus dit de Brdo. | UN | لذلك قررت، بغية تعزيز الثقة اللازمة، مع رئيس وزراء كرواتيا إطلاق ما يسمى بعملية بردو قبل عدة أشهر في سلوفينيا. |
Elle continuera de s'employer à garantir la protection et la mise en œuvre des droits de la minorité nationale italienne en Slovénie. | UN | وستواصل بذل الجهود لضمان حماية حقوق الأقلية من القومية الإيطالية في سلوفينيا وإعمالها. |
Ainsi, plus de 2 300 décisions supplémentaires ont été rendues en 2009 au sujet de personnes dont l'enregistrement de résidence permanente en Slovénie avait expiré, et de celles qui avaient déjà obtenu un permis de résidence permanente. | UN | وهكذا، صدر أكثر من 300 2 قرار إضافي في عام 2009 لفائدة الأشخاص الذين أُزيلوا من سجل الإقامة الدائمة في سلوفينيا ولفائدة أولئك الذين كانوا قد حصلوا على تصريح إقامة دائمة. |
Elle accordait une attention particulière aux minorités italiennes autochtones en Slovénie et à la préservation de leurs droits. | UN | وتولي إيطاليا عناية خاصة للأقلية الإيطالية الأصل في سلوفينيا وللحفاظ على حقوقها. |
Son Excellence M. Tone Rop, Ministre du travail, de la famille et des affaires sociales de la Slovénie. | UN | سعادة السيد تون روب، وزير العمل واﻷسرة والشؤون الاجتماعية في سلوفينيا. |
Le Ministère de la justice de Slovénie et la République de Macédoine ont conclu un mémorandum de coopération comportant un volet sur la formation judiciaire. | UN | وأبرمت وزارتا العدل في سلوفينيا وجمهورية مقدونيا مذكرة للتعاون تشمل التعليم في مجال العدالة. |
Ces tendances sont particulièrement visibles parmi les jeunes slovènes. | UN | وهذه النماذج حقيقية خصوصا بالنسبة للسكان اﻷصغر سنا في سلوفينيا. |
Lorsque cette étude des messages publicitaires télévisés a été effectuée, la publicité slovène n'avait pas de règles établies. | UN | وعندما أجرى البحث المتعلق باﻹعلانات التجارية التلفازية، لم تكن هناك قواعد خاصة بعمليات اﻹعلان في سلوفينيا. |
Fonds d'affectation spéciale pour la relance économique et le rétablissement des services publics essentiels en Slavonie orientale | UN | الصندوق الاستئماني للإنعاش الاقتصادي وإعادة الخدمات الأساسية في سلوفينيا الشرقية |
En fait, les Serbes de Croatie, y compris ceux de Slavonie orientale, continuent de faire l’objet de discriminations et des méthodes violentes sont utilisées à leur encontre pour les contraindre à quitter cette partie du pays. | UN | وفي واقع اﻷمر، فإن الصرب الموجودين في كرواتيا، بمن فيهم هؤلاء الموجودون في سلوفينيا الشرقية، لا يزالون يتعرضون للتمييز، كما تستخدم ضدهم أساليب العنف ﻹخراجهم من هذا الجزء من البلد. |
UNTAES Administration provisoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, Baranja et le Sirmium occidental | UN | UNTAES الإدارة الانتقالية التابعة للأمم المتحدة في سلوفينيا الشرقية وبارنجا وسيرميوم الشرقية |