"في سلوكه" - Traduction Arabe en Français

    • le comportement
        
    • dans son comportement
        
    • sur celui d
        
    • normes élevées
        
    • celui-ci pour le
        
    • son comportement s'il le voulait
        
    • son comportement et
        
    • sur son comportement
        
    Mais il n'y a rien dans son comportement ou le comportement qui indiquent à moi il fabrique qu'il a son histoire. Open Subtitles ولكن لا يوجد شيء في سلوكه أو تصرفاته يوحي اليّ بأنه يقوم بأفتعال قصته
    " Dans le cas présent, la simulation du rendement d'un réservoir pétrolifère consiste à construire et exploiter un modèle numérique dont le comportement reproduit celui d'un réservoir réel. UN " محاكاة أداء المكمن النفطي في هذا التطبيق تعني بناء وتشغيل نموذج عددي ينتحل في سلوكه سلوك المكمن الحقيقي ظاهرياً.
    La HautCommissaire a souligné combien était limitée la capacité des enfants de choisir un comportement ou d'influer sur celui d'autrui de façon à prévenir l'infection par le VIH, outre que les enfants n'ont souvent pas accès à l'information. UN وشددت على القيود التي تحد من قدرة الطفل على التأثير في سلوكه الشخصي أو سلوك الآخرين فيما يتعلق بمنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري والتي كثيرا ما تتزايد نتيجة للحرمان من الحصول على المعلومات.
    Le Comité tient à souligner que le devoir, pour le fonctionnaire international, d’observer des normes élevées dans sa conduite et son comportement est une obligation positive et active et non pas simplement une obligation négative et passive. UN ٩ - ويود المجلس أن يشدد على أن واجب الموظف المدني الدولي المتمثل في الالتزام بمعايير عالية في سلوكه ومواقفه هو التزام إيجابي وفعلي وليس مجرد التزام سلبي أو مجرد.
    a) Elle souffrait d’une maladie ou d’une déficience mentale qui la privait de la faculté de comprendre le caractère délictueux ou la nature de son comportement, ou de maîtriser celui-ci pour le conformer aux exigences de la loi; UN )أ( يعاني مرضا أو قصورا عقليا يعدم قدرته على إدراك عدم مشروعية أو طبيعة سلوكه، أو قدرته على التحكم في سلوكه بما يتمشى مع مقتضيات القانون؛
    Il n'avait pas non plus fait l'objet de discrimination indirecte puisque, selon les éléments de preuve disponibles, il était apte à atteindre les objectifs fixés et à accepter l'autorité et contrôler son comportement s'il le voulait. UN ولم يثبت أيضاً وجود تمييز غير مباشر لأنه قد رُئي بناءً على الأدلة أن ابن صاحبة البلاغ قادر على تحقيق الأهداف الموضوعة والقبول بالسلطة والتحكم في سلوكه.
    Le juge ne permettra pas à sa famille, ses relations sociales ou autres d'influencer de façon inappropriée le comportement du juge ni sa décision en tant que juge. UN 4-8- على القاضي ألا يسمح لعلاقاته العائلية أو الاجتماعية أو غيرها من العلاقات أن تؤثّر على نحو غير ملائم في سلوكه القضائي وحكمه كقاض.
    Le juge ne permettra pas à sa famille, ses relations sociales ou autres d'influencer de façon inappropriée le comportement du juge ni sa décision en tant que juge. UN 4-8- على القاضي ألا يسمح لعلاقاته العائلية أو الاجتماعية أو غيرها من العلاقات أن تؤثّر على نحو غير ملائم في سلوكه القضائي وحكمه كقاض.
    3. Le juge, le Procureur ou tout autre titulaire d'une charge à la Cour dont le comportement ou l'aptitude à exercer ses fonctions est contesté a toute latitude pour produire des moyens de preuve et présenter des conclusions, mais il ne participe pas autrement à l'examen de la question. UN ٣- تتاح للقاضي، أو المدعي العام، أو أي موظف آخر يُطعَن في سلوكه أو في صلاحيته لشغل منصبه، كامل الفرصة لتقديم اﻷدلة واﻹدلاء بأقواله ولكن لا يجوز أن يشترك في المناقشة المتعلقة بهذه المسألة.
    4. Un juge, un procureur, un procureur adjoint, un greffier ou un greffier adjoint dont le comportement ou l’aptitude à exercer les fonctions prévues par le présent Statut sont contestés en vertu du présent article a toute latitude pour produire et recevoir des éléments de preuve et pour faire valoir ses arguments conformément au Règlement de procédure et de preuve. UN ٤ - تتاح للقاضي أو المدعي العام أو نائب المدعي العام أو المسجل أو نائب المسجل الذي يطعن بموجب هذه المادة في سلوكه أو في قدرته على ممارسة مهام منصبه على النحو الذي يتطلبه هذا النظام اﻷساسـي، الفرصـة الكاملـة لعـرض اﻷدلة وتلقيها وتقديم الدفوع وفقا للقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات.
    4. Un juge, un procureur, un procureur adjoint, un greffier ou un greffier adjoint dont le comportement ou l'aptitude à exercer les fonctions prévues par le présent Statut sont contestés en vertu du présent article a toute latitude pour produire et recevoir des éléments de preuve et pour faire valoir ses arguments conformément au Règlement de procédure et de preuve. UN 4 - تتاح للقاضي أو المدعي العام أو نائب المدعي العام أو المسجل أو نائب المسجل الذي يطعن بموجب هذه المادة في سلوكه أو في قدرته على ممارسة مهام منصبه على النحو الذي يتطلبه هذا النظام الأساسـي، الفرصـة الكاملـة لعـرض الأدلة وتلقيها وتقديم الدفوع وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Incontestablement, l'inaction du Conseil de sécurité face aux politiques et pratiques criminelles du régime israélien et l'impunité avec laquelle ce régime peut continuer à commettre ses crimes n'ont jusqu'ici fait que l'encourager à persister dans son comportement irresponsable. UN ومما لا شك فيه أن تقاعس مجلس الأمن في التعامل مع سياسات النظام الإسرائيلي وممارساته الإجرامية، والإفلات من العقاب الذي سمح لهذا النظام أن ينفذ جرائمه حتى الآن، قد زاد من جرأته في سلوكه اللامسؤول.
    Son sang froid est plaisant, mais il y a quelque chose dans son comportement de ravagé, d'une personnalité narcissique. Open Subtitles "إنّ تحكّمه بنفسه رائع، لكن هناك تلميحات في سلوكه تُشير لشخصيّة مُحطّمة نرجسيّة."
    Tout changement soudain dans son comportement? Open Subtitles هل لاحظت أي تغير مفاجئ في سلوكه ؟
    La HautCommissaire a souligné combien était limitée la capacité des enfants de choisir un comportement ou d'influer sur celui d'autrui de façon à prévenir l'infection par le VIH, outre que les enfants n'ont souvent pas accès à l'information. UN وشددت على القيود التي تحد من قدرة الطفل على التأثير في سلوكه الشخصي أو سلوك الآخرين فيما يتعلق بمنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري والتي كثيرا ما تتزايد نتيجة للحرمان من الحصول على المعلومات.
    C'est en raison de sa position de personne de confiance et d'influence que nous pouvons exiger de l'enseignant qu'il respecte des normes élevées tant durant ses heures de travail qu'en dehors et c'est la dégradation de ces normes qui peut conduire la collectivité à perdre confiance dans le système public d'enseignement. UN وبإمكاننا أن نتوقع من المعلم، على أساس مركز الثقة والتأثير الذي يشغله، أن يتقيد بالمثل العليا في سلوكه سواء أثناء العمل أو خارجه، وتآكل هذه المثل قد يؤدي إلى فقدان المجتمع لثقته في نظام المدارس العامة.
    a) Elle souffrait d'une maladie ou d'une déficience mentale qui la privait de la faculté de comprendre le caractère délictueux ou la nature de son comportement, ou de maîtriser celui-ci pour le conformer aux exigences de la loi; UN (أ) يعاني مرضا أو قصورا عقليا يعدم قدرته على إدراك عدم مشروعية أو طبيعة سلوكه، أو قدرته على التحكم في سلوكه بما يتمشى مع مقتضيات القانون؛
    Il n'avait pas non plus fait l'objet de discrimination indirecte puisque, selon les éléments de preuve disponibles, il était apte à atteindre les objectifs fixés et à accepter l'autorité et contrôler son comportement s'il le voulait. UN ولم يثبت أيضاً وجود تمييز غير مباشر لأنه قد رُئي بناءً على الأدلة أن ابن صاحبة البلاغ قادر على تحقيق الأهداف الموضوعة والقبول بالسلطة والتحكم في سلوكه.
    La limitation de l'activité s'exprime dans son cas par la perte totale ou partielle de la capacité ou de la possibilité de prendre soin de soi, de se déplacer, de s'orienter, d'accomplir son rôle social, de contrôler son comportement et d'avoir une activité professionnelle. UN ويُراد بالنشاط المحدود فقدان المرء فقدانا كاملا أو جزئيا للقدرة على خدمة نفسه أو الحركة أو الفهم أو الاتصال أو التحكم في سلوكه أو أداء عمل.
    Rien à signaler sur son comportement ? Je n'ai jamais vraiment fait attention à lui, très franchement. Open Subtitles ألاحظت اي شيء في سلوكه ؟ لم أهتم به كثيرا لألاحظه ، لاكون صادقاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus