"في سن المراهقة" - Traduction Arabe en Français

    • chez les adolescentes
        
    • précoces
        
    • adolescents
        
    • des adolescentes
        
    • à l'adolescence
        
    • d'adolescentes
        
    • parmi les adolescentes
        
    • adolescente
        
    • pendant l'adolescence
        
    • un adolescent
        
    • précoce
        
    • encore adolescent
        
    • durant l'adolescence
        
    Ces 30 dernières années, le taux de grossesse chez les adolescentes néo-zélandaises est resté relativement stable. UN شهدت السنوات الثلاث الماضية استقرار نسبيا في معدلات الحمل في سن المراهقة.
    Des subventions d'un montant de 450 000 livres sterling vont être consacrées aux régions ayant les taux les plus élevés de grossesse chez les adolescentes. UN ومن المقرر تقديم منح قدرها 000 450 جنيه استرليني تستهدف المجالات التي تتسم بأعلى نسبة حمل في سن المراهقة.
    De ce fait, elle n'a donc pas été largement dispensée, alors que beaucoup d'adolescents s'adonnent aux activités sexuelles, ce qui entraine des grossesses précoces et un taux d'avortement relativement élevé. UN ونتيجة لذلك، لم يتم تطبيقها على نطاق واسع، رغم انخراط العديد من المراهقين في الاتصال الجنسي، مما يؤدي إلى حدوث حالات الحمل في سن المراهقة وارتفاع نسبي في معدل إجهاض المراهقات.
    Pour l'année 2013, un budget de 105 millions de tenges est prévu pour assurer l'approvisionnement des adolescentes en contraceptifs hormonaux. UN ومن المقرر أن يتم في عام 2013 توفير وسائل منع الحمل الهرمونية للفتيات في سن المراهقة بمبلغ يتجاوز 105 مليون تنغي.
    De même, certains enfants sont nés dans la rue, d'autres ne sont passés à la rue qu'à l'adolescence. UN كما يولد بعض الأطفال في الشوارع ولا يلجأ إليها آخرون إلاّ في سن المراهقة.
    Le problème des grossesses d'adolescentes est un problème de portée mondiale et nullement limité à la Guinée équatoriale. UN ومشكلة الحمل في سن المراهقة هي مشكلة عالمية النطاق وليست مقتصرة بأي حال على غينيا الاستوائية.
    Il est également préoccupé par le taux relativement élevé d'abandons scolaires, particulièrement parmi les adolescentes. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الارتفاع النسبي لمعدلات التسرب، لا سيما بين الفتيات في سن المراهقة.
    Prévention de la grossesse chez les adolescentes; UN :: منع الحمل بين المراهقات الوقاية من الحمل في سن المراهقة
    Des programmes d'éducation sanitaire devraient être élaborés pour lutter contre la fréquence des grossesses chez les adolescentes. UN وينبغي وضع برامج للتوعية الصحية لمقاومة ارتفاع نسبة الحمل في سن المراهقة.
    Des programmes d'éducation sanitaire devraient être élaborés pour lutter contre la forte incidence des grossesses chez les adolescentes. UN وينبغي وضع برامج للتوعية الصحية لمقاومة ارتفاع نسبة الحمل في سن المراهقة.
    Cela est également conforme aux préoccupations exprimées par le Comité au titre de l'article 14 sur les grossesses précoces et la morbidité maternelle et au titre de l'article 10. UN ويتمشى هذا أيضا مع المخاوف التي أثارتها اللجنة في سياق المادة 14 بشأن الحمل في سن المراهقة واعتلال الأمهات والمادة 10.
    Il constate aussi avec préoccupation que les grossesses des adolescentes sont une conséquence de la pratique répandue des mariages précoces et l'une des principales causes de mortalité maternelle. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن الحمل في سن المراهقة ناتج عن انتشار ممارسة الزواج المبكر وهو أحد الأسباب التي تفضي إلى الوفيات النفاسية.
    En général, les jeunes filles sont davantage touchées que les garçons par les conséquences négatives de ces grossesses précoces. UN ومعاناة الفتيات من الحمل في سن المراهقة أكبر من معاناة الفتيان.
    :: Le foyer Don Bosco de Chiang Mai, en Thaïlande, sert de centre de formation pour les adolescents des tribus des collines et les groupes ethniques de la Thaïlande. UN :: تعمل دون بوسكو هوم في شيانغ ماي، تايلند، بمثابة مركز لتدريب الفتيان في سن المراهقة من قبائل التلال والجماعات العرقية في تايلند
    Ces vaccins ont une efficacité maximale lorsqu'ils sont administrés aux préadolescents et aux adolescents avant leur initiation à l'activité sexuelle. UN وتكون اللقاحات أكثر فعالية عندما تُعطَى إلى الأشخاص في سن المراهقة وما قبله وذلك قبل البدء في ممارسة النشاط الجنسي.
    La part des adolescentes dans la natalité globale est de 1,2 %. UN وتبلغ نسبة الولادات بين الفتيات في سن المراهقة حوالي 1.2 في المائة من مجموع الولادات.
    % de premières naissances chez des adolescentes UN النسبة المئوية لجميع حالات الولادة الأولى لأمهات في سن المراهقة
    :: En deuxième lieu, l'usage du tabac débute généralement à l'adolescence ou au début de l'âge adulte. UN :: ثانيا، يبدأ التدخين عادة في سن المراهقة أو في مطلع سنوات الرشد.
    Je vois pas d'adolescentes. Je t'ai manqué ? Qu'est-ce que tu fais ? Open Subtitles أنا لا أرى أي فتاة في سن المراهقة هنا هل إفتقدتني؟ ماذا تفعلي؟
    Il est également préoccupé par le taux relativement élevé d'abandons scolaires, particulièrement parmi les adolescentes. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء معدلات التسرب المرتفعة نسبياً، وبخاصة بين الفتيات في سن المراهقة.
    Elle n'a jamais été une adolescente. Open Subtitles لم تتسنى لها أبداً أن تكون في سن المراهقة
    La plupart des gens commencent à fumer pendant l'adolescence ou peu après le passage à l'âge adulte. UN ويبتدئ التدخين عادة في سن المراهقة أو في مراحل البلوغ المبكرة.
    Il a sa famille avec lui, un adolescent et une jeune fille. Open Subtitles معه عائلته صبى في سن المراهقة وفتاة صغيرة
    L'Uruguay s'est attaché à former les prestataires de services de santé en matière de prévention de la grossesse précoce. UN وركزت الأوروغواي على تدريب المؤسسات الصحية على مسألة منع الحمل في سن المراهقة.
    Il a raconté qu'alors qu'il était encore adolescent, il avait été invité à une réception organisée par un homme étranger qui s'était installé aux Fidji. UN وذكر أنه دعي وهو في سن المراهقة إلى حفل نظمه رجل أجنبي انتقل إلى فيجي للسكنى فيها، وكان الضيوف الوحيدون في الحفل صبية آخرين ذوي أعمار مماثلة له.
    Les jeunes femmes sont particulièrement vulnérables aux phénomènes suivants : mariage précoce, complications liées à la grossesse, avortement dans de mauvaises conditions, violence sexuelle et coercition, traite des êtres humains pour l'exploitation sexuelle à des fins commerciales, mutilations génitales féminines, interruption des études (souvent suite à un mariage ou à une grossesse durant l'adolescence) et pauvreté. UN والشابات بصفة خاصة أكثر تعرضا للزواج المبكر، والتعقيدات المتصلة بالحمل، والإجهاض غير المأمون، والعنف والإكراه الجنسيين، والاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي، وتشويه الأعضاء التناسلية، والتمييز في الدراسة (وغالبا ما يكون ذلك بسبب الزواج المبكر أو الحمل في سن المراهقة) والفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus