Cette baisse peut être attribuée aux progrès médicaux réalisés dans le domaine de la chirurgie cardiovasculaire au Suriname ces cinq dernières années. | UN | ولعل ذلك يُعزى إلى التقدم الطبي الحاصل في مجال جراحة القلب والشرايين في سورينام في الأعوام الخمسة الماضية. |
Chaque année, on compte environ 6 000 à 8 000 femmes enceintes au Suriname. | UN | ويتراوح عدد الحوامل في سورينام سنوياً بين 6000 و 8000 امرأة. |
Il convient de mentionner les documents ci-après qui se sont révélés indispensables pour mieux connaître la situation des femmes au Suriname : | UN | ويجب أن يشار إلى الوثائق التالية التي لم يكن من الممكن الاستغناء عنها لمعرفة وضع المرأة في سورينام: |
Offrir une source de données fiables pour l'élaboration des politiques et des rapports périodiques du Suriname; | UN | توفير مصدر بيانات موثوق بها لأغراض رسم السياسات وتقديم التقارير بانتظام في سورينام. |
Par exemple, l'Assemblée nationale du Suriname a adopté une loi en vue d'éliminer la discrimination contre les enfants nés hors mariage. | UN | فعلى سبيل المثال، اعتمدت الجمعية الوطنية في سورينام قانونا للقضاء على التمييز ضد الأطفال غير الشرعيين. |
Les préférences professionnelles des femmes constituent un facteur important du chômage féminin au Suriname. | UN | والخيار المهني هو عنصر هام للبطالة فيما بين النساء في سورينام. |
de la CEE à l'appui des élections parlementaires et présidentielles au Suriname | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لدعم الانتخابات البرلمانية والرئاسية في سورينام |
La plupart de notre personnel employé dans l'opération au Cambodge a déjà été redéployé dans notre bureau au Suriname. | UN | وقد أعيد توزيع معظم موظفينا في عملية كمبوديا بالفعل. وأغلقنا يوم الخميس الماضي مكتبنا في سورينام. |
La plupart de notre personnel employé dans l'opération au Cambodge a déjà été redéployé dans notre bureau au Suriname. | UN | وقد أعيد توزيع معظم موظفينا في عملية كمبوديا بالفعل. وأغلقنا يوم الخميس الماضي مكتبنا في سورينام. |
Membre de la commission chargée de la lutte contre la traite des personnes au Suriname | UN | عضو لجنة مكافحة الاتجار بالأشخاص في سورينام الوظيفة الحالية |
La tâche confiée à cet organe est de promouvoir l'égalité entre hommes et femmes au Suriname et d'assurer un suivi de la question. | UN | وأُسندت إلى هذه المؤسسة مهمة تعزيز المساواة بين الجنسين في سورينام ورصدها. |
Assurer un suivi de l'égalité entre hommes et femmes au Suriname; | UN | رصد حالة المساواة بين الجنسين في سورينام. |
Rassembler des informations sur les progrès accomplis dans la promotion de la femme au Suriname. | UN | توثيق التقدم المُحرَز في مجال النهوض بالمرأة في سورينام. |
La création de mouvements de la jeunesse au Suriname remonte aux toutes premières années de l'existence du pays, quand il était une colonie des Pays-Bas. | UN | وترجع الحركات الشبابية في سورينام إلى السنوات الأولى من تاريخها حينما كانت مستعمرة تابعة لهولندا. |
Les organisations de jeunes néerlandaises et internationales avaient leurs équivalentes au Suriname. | UN | فكانت للمنظمات الشبابية في هولندا وعلى الصعيد الدولي نظيراتها في سورينام. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la consolidation de la démocratie et l'appui aux activités électorales en 2005 au Suriname | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتوطيد الديمقراطية ودعم أنشطة الانتخابات لعام 2005 في سورينام |
Le prochain CARIFESTA se tiendra au Suriname en 2003. | UN | وسينظم مهرجان الفنون التالي لمنطقة البحر الكاريبي في سورينام في عام 2003. |
Malheureusement, dans le cas du Suriname, il n'a semble-t-il pas été possible d'obtenir des données fiables, complètes et ventilées touchant à la nutrition des enfants. | UN | وللأسف، يبدو أنه لا توجد بيانات مفصلة جيدة وشاملة عن تغذية الطفل في سورينام. |
Elle se demande si le Parlement du Suriname dispose d'un organisme qui s'occupe de la question de l'égalité des sexes. | UN | وتساءلت عما إذا كان هناك في سورينام هيئة تابعة للبرلمان معنية بالمساواة بين الجنسين. |
Vue d'ensemble du système éducatif du Suriname | UN | نظرة عامة على التعليم النظامي في سورينام |
le Suriname a toujours disposé d'un système de santé publique raisonnablement bien développé, comportant un vaste réseau de services médicaux hospitaliers et externes. | UN | وكان يوجد دائماً في سورينام نظام للصحة العامة متطور إلى حد معقول ويوفر شبكة واسعة من الخدمات الداخلية والخارجية. |
Ces mariages étaient illicites, car ils n'étaient pas conformes aux règles énoncées par le Code civil surinamais. | UN | ولم تكن حالات الزواج هذه حالات قانونية لأنه لم تُطبَّق فيها الشروط المطلوبة في قواعد القانون المدني في سورينام. |
No 2 " Supporting human rights; human rights in Suriname " (1984) | UN | رقم ٢ " دعم حقوق اﻹنسان؛ حقوق اﻹنسان في سورينام " )١٩٨٤( |
La police surinamaise a pris des mesures pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes en matière d'emploi. | UN | وقد اتخذت هيئة الشرطة في سورينام تدابير للقضاء على التمييز ضد المرأة بالنسبة للتوظيف. |
À cet égard, je voudrais signaler la coopération récemment instaurée et très appréciée entre les autorités politiques surinamaises et les institutions de lutte contre les stupéfiants du Gouvernement des États-Unis d'Amérique. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أنوه بالتعاون الذي أرسي مؤخرا والذي حظي بتقدير كبير، بين سلطات الشرطة في سورينام ووكالات إنفاذ قوانين المخدرات بحكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية. |