"في سياسات التنمية" - Traduction Arabe en Français

    • dans les politiques de développement
        
    • des politiques de développement
        
    • aux politiques de développement
        
    • dans la politique de développement
        
    • de la politique de développement
        
    • sur les politiques de développement
        
    • dans leurs politiques de développement
        
    • pour les politiques de développement
        
    • dans les politiques nationales de développement
        
    Il est possible d'y parvenir par exemple en accordant un rang de priorité plus élevé à l'agriculture et à la sécurité alimentaire et en les intégrant dans les politiques de développement. UN ويمكن إنجاز هذا على سبيل المثال بإيلاء أولوية أعلى للزراعة وللأمن الغذائي وتعميمهما في سياسات التنمية.
    L'agriculture et la sécurité alimentaire doivent être intégrées dans les politiques de développement. UN 60 - وقال إن الزراعة والأمن الغذائي يجب تعميمهما في سياسات التنمية.
    La réduction de la pauvreté et le développement des PMA devraient donc occuper le centre de la scène dans les politiques de développement aux niveaux régional et sous-régional. UN لذلك يجب أن يحتل الحد من الفقر والتنمية في أقل البلدان نموا مركز الصدارة في سياسات التنمية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    La prévention des catastrophes doit faire partie intégrante des politiques de développement durable et des plans économiques. UN بل يجب أن يصبح الحد من الكوارث عنصرا جوهريا في سياسات التنمية المستدامة والتخطيط الاقتصادي.
    Intégrer la question des modes de production et de consommation aux politiques de développement durable, notamment aux stratégies de réduction de la pauvreté. UN دمج قضية أنماط الانتاج والاستهلاك في سياسات التنمية المستدامة بما في ذلك استراتيجية الحد من الفقر.
    Enfin, en associant davantage les parties prenantes, on pourrait favoriser une meilleure intégration des évaluations dans la politique de développement. UN وأخيراً، قد يسهم تشجيع مشاركة أصحاب الشأن في إدماج عمليات التقييم بفعالية أكثر في سياسات التنمية.
    Enfin, l'OIM propose que les questions spécifiques qui se posent aux migrants soient prises en compte dans les politiques de développement social. UN وأخيراً تقترح المنظمة العالمية للهجرة إدماج القضايا المحددة التي تواجه المهاجرين في سياسات التنمية الاجتماعية.
    Il reste encore beaucoup à faire, toutefois, pour remédier au manque de cohérence dans les politiques de développement et dans la coopération internationale. UN ومع ذلك، لا يزال يلزم بذل مزيد من الجهود لمعالجة انعدام التماسك في سياسات التنمية والتعاون الدولي.
    Il reste encore beaucoup à faire, toutefois, pour remédier au manque de cohérence dans les politiques de développement et dans la coopération internationale. UN ومع ذلك، لا يزال يلزم بذل مزيد من الجهود لمعالجة انعدام التماسك في سياسات التنمية والتعاون الدولي.
    I. STRATÉGIES ET PRIORITÉS ÉTABLIES dans les politiques de développement UN أولا - الاستراتيجيات والأولويات المحددة في سياسات التنمية
    L'obtention de ces documents est nécessaire pour intégrer les femmes rurales dans les politiques de développement et d'accès à la terre. UN ويعتبر برنامج التوثيق الحصول على هذه الوثائق خطوة لازمة لإدماج الريفيات في سياسات التنمية والحصول على الأراضي.
    Intégrer l'égalité des sexes dans les politiques de développement durable UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات التنمية المستدامة
    Les politiques agricoles et environnementales doivent être intégrées dans les politiques de développement rural pour faire en sorte que les écosystèmes continuent d'assurer la durabilité des systèmes d'exploitation. UN ويجب إدراج سياسات الزراعة والبيئة في سياسات التنمية الريفية لضمان استمرار دعم النظم الإيكولوجية لنظم الزراعة.
    Incorporer les stratégies d'adaptation dans les politiques de développement agricole constitue un premier pas pour permettre aux paysans de faire face au changement climatique. UN وإدراج استراتيجيات التكيف في سياسات التنمية الريفية هو خطوة أولى نحو تمكين المزارعين من التصدي لتغير المناخ.
    Il a été noté que, pour prendre en considération les intérêts des femmes dans les politiques de développement nationales, il était nécessaire d'améliorer les statistiques et de les rassembler en tenant compte des particularités et problèmes de chaque sexe. UN ولوحظ أنه لكي يتسنى ادماج اهتمامات المرأة في سياسات التنمية الوطنية، يلزم تحسين البيانات الاحصائية وطريقة جمعها على نحو تراعى فيه المساواة بين الجنسين.
    c. Le rôle de la science et de la technologie dans les politiques de développement durable; UN ج - دور العلم والتكنولوجيا في سياسات التنمية المستدامة؛
    :: Les États doivent financer intégralement le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et lui donner les moyens de jouer un rôle important dans l'élaboration des politiques de développement à l'échelle mondiale. UN يتعيّن على الدول أن تموِّل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بالكامل وأن تمكِّنه ليكون طرفاً فاعلاً رئيسياً في سياسات التنمية العالمية.
    De leur côté, la Colombie et le Royaume-Uni ont évoqué tous deux les possibilités d'intégration de la planification de l'adaptation dans les processus de développement grâce à une évaluation des politiques de développement et des réglementations pertinentes. UN وفي الوقت نفسه، أفادت كولومبيا والمملكة المتحدة عن الفرص المتاحة لدمج التخطيط للتكيف في عملية التنمية من خلال إعادة النظر في سياسات التنمية ذات الصلة والصكوك التنظيمية.
    6. La santé doit être mieux intégrée aux politiques de développement durable. UN ٦ - وثمة حاجة إلى دمج الصحة بشكل أفضل في سياسات التنمية المستدامة.
    6. La santé doit être mieux intégrée aux politiques de développement durable. UN ٦ - وثمة حاجة إلى دمج الصحة بشكل أفضل في سياسات التنمية المستدامة.
    Nous saluons l'intégration des questions de désarmement dans la politique de développement, intégration qui est particulièrement importante dans les domaines des armes classiques, des armes légères et de petit calibre ainsi que du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration. UN ونرحب بتعميم مسائل نزع السلاح في سياسات التنمية. وذلك مهم بوجه خاص في ميادين الأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    La création d'un avantage comparatif fondé sur l'utilisation de la science et de la technique est devenue un élément crucial de la politique de développement. UN ولقد أصبح خلق ميزة نسبية قائمة على أساس استخدام العلم والتكنولوجيا عنصرا هاما في سياسات التنمية.
    d) Procéder à des échanges sur les questions de fond avec les institutions de développement, parmi lesquelles les universités et les établissements de recherche, notamment en aidant d'autres organismes des Nations Unies à renforcer leur capacité d'analyse des incidences des problèmes multisectoriels sur les politiques de développement économique; UN (د) التفاعل الموضوعي مع المؤسسات الإنمائية، بما فيها الهيئات الأكاديمية والبحثية؛ بوسائل منها تقديم الدعم إلى هيئات الأمم المتحدة الأخرى من أجل تعزيز القدرة التحليلية على معالجة ما تخلفه التحديات الشاملة لعدة قطاعات من آثار في سياسات التنمية الاقتصادية؛
    Il se peut en outre qu'il y ait lieu pour les pays en développement d'accorder la priorité aux investissements d'équipement dans leurs politiques de développement durable. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن الاستثمار في الهياكل اﻷساسية قد تكون له أولوية أعلى في سياسات التنمية المستدامة في البلدان النامية. ١ - القضايا
    Il faut un nouveau modèle pour les politiques de développement des PMA. UN والحاجة قائمة إلى " نظرة مثالية " في سياسات التنمية لأقل البلدان نمواً.
    Il faut espérer que ces droits pourront être intégrés non seulement dans le système des Nations Unies mais aussi dans les politiques nationales de développement. UN والأمل معقود على إمكانية دمج هذه الحقوق ليس في منظومة الأمم المتحدة فحسب بل أيضا في سياسات التنمية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus