| Ces mêmes rapports peuvent être utiles pour déterminer dans quelle mesure il est tenu compte des sexospécificités dans les politiques et plans nationaux de développement. | UN | ويمكن أن تكون هذه التقارير وسائل مفيدة لتقييم مدى أخذ المنظورات الجنسانية بعين الاعتبار في سياسات وخطط التنمية الوطنية. |
| Plus grande attention accordée à la viabilité écologique dans les politiques et plans de développement nationaux et régionaux. | UN | زيادة مراعاة البلدان لمبادئ الاستدامة البيئية في سياسات وخطط التنمية الوطنية والإقليمية. |
| Dans plusieurs pays, des résultats remarquables ont été signalés pour ce qui est de l'intégration de l'égalité des sexes dans les politiques et plans relatifs à la sécurité des citoyens et dans l'application des résolutions prises. | UN | وفي عدد من البلدان، تم الإبلاغ أيضاً عن نتائج جديرة بالاهتمام تتعلق بتعميم المنظور الجنساني في سياسات وخطط أمن المواطن وإنفاذ القرارات. |
| Ils ont également estimé qu'intégrer la gestion des catastrophes et la réduction des risques aux politiques et plans de développement à tous les niveaux de l'administration était le meilleur moyen de lutter contre la vulnérabilité aux catastrophes. | UN | وأيدوا أيضا القول إن دمج إدارة الكوارث والحد من المخاطر في سياسات وخطط التنمية على جميع المستويات الحكومية هو أفضل وسيلة لتعزيز المقاومة إزاء الكوارث. |
| Compte tenu de cette situation, veuillez indiquer si le souci de l'égalité entre les sexes est intégré aux politiques et plans de développement rural et quelles sont les priorités prévues dans le cadre de ces plans et politiques en faveur de l'égalité des sexes. | UN | وفي ضوء هذه الحالة، يرجى الإشارة إلى ما إذا كان يتم إدراج المنظور الجنساني في سياسات وخطط التنمية الريفية، وما هي الأولويات الواردة في تلك السياسات والخطط، من حيث تعزيز المساواة بين الجنسين. |
| 38. Il importe de souligner que, pour une traduction réussie du PAN dans les documents de stratégie et pour leur intégration dans les plans et politiques de développement et d'investissement, des moyens efficaces de recherche et développement doivent être développés afin de générer les informations et les données pertinentes requises. | UN | 38- ومن المهم التشديد على أن ضمان النجاح في ترجمة برامج العمل الوطنية إلى وثائق استراتيجية وإدراجها في سياسات وخطط التنمية والاستثمار، إنما يستوجب تطوير هياكل أساسية فعالة للبحث والتطوير من أجل توليد المعلومات والبيانات المطلوبة. |
| Les États Membres ont continué d'appliquer deux stratégies pour tenir compte de la problématique hommes-femmes dans les politiques et plans d'action relatifs au VIH. | UN | 10 - ولا تزال الدول الأعضاء تتبع نهجين لمعالجة البعد الجنساني في سياسات وخطط العمل الرامية للتصدي للفيروس. |
| Dans ce contexte, le module fournirait la base de ressources nécessaires pour intégrer les préoccupations environnementales dans les politiques et plans des secteurs socio-économiques dont s'occupent d'autres organismes. | UN | وسوف توفر هذه الوحدة النموذجية في ذلك السياق، قاعدة المعارف لدمج الشواغل البيئية في سياسات وخطط القطاعات الاجتماعية والاقتصادية التي تتبناها وكالات أخرى. |
| Nombre de bureaux de pays ayant beaucoup ou modérément appuyé l'établissement de liens entre population et pauvreté dans les politiques et plans de développement nationaux et les stratégies de réduction de la pauvreté | UN | عدد المكاتب القطرية التي تقوم بتدخلات رئيسية أو معتدلة لدعم الصلات بين السكان والفقر في سياسات وخطط التنمية الوطنية وفي استراتيجيات الحد من الفقر |
| c) Intégrer les questions relatives à la jeunesse dans les politiques et plans de développement national; | UN | )ج( إدماج الشواغل المتصلة بالشباب في سياسات وخطط التنمية الوطنية؛ |
| c) Les pays intègrent de manière croissante la durabilité environnementale dans les politiques et plans de développement national et régional | UN | (ج) تزايد مراعاة البلدان لمبادئ الاستدامة البيئية في سياسات وخطط التنمية الوطنية والإقليمية |
| L'acquisition d'aptitudes pratiques fondamentales fait désormais partie de presque tous les plans d'action nationaux institués dans le cadre de l'Éducation pour tous et figure de plus en plus fréquemment dans les politiques et plans conçus pour le secteur de l'enseignement. | UN | 58 - واليوم يشكل التعليم القائم على المهارات الحياتية جزءا من جميع خطط العمل الوطنية المتعلقة بمبادرة توفير التعليم للجميع تقريبا، ويزداد إدماجه في سياسات وخطط قطاع توفير التعليم. |
| c) Augmentation de l'importance donnée à la viabilité écologique dans les politiques et plans de développement nationaux et régionaux | UN | (ج) تزايد مراعاة البلدان لمبادئ الاستدامة البيئية في سياسات وخطط التنمية الوطنية والإقليمية |
| 93. Dans le contexte de l'aide financière internationale au développement durable, on entend par intégration celle des objectifs du développement durable tels que la gestion rationnelle des produits chimiques dans les politiques et plans nationaux de développement. | UN | 93 - يشير الإدراج في السياسات والخطط، في سياق المساعدة المالية الدولية للتنمية المستدامة، إلى إدماج أهداف التنمية المستدامة، مثل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، في سياسات وخطط التنمية. |
| c) Augmentation de l'importance donnée à la viabilité écologique dans les politiques et plans de développement nationaux et régionaux | UN | (ج) تزايد مراعاة البلدان لمبادئ الاستدامة البيئية في سياسات وخطط التنمية الوطنية والإقليمية |
| c) Augmentation de l'importance donnée à la viabilité écologique dans les politiques et plans de développement nationaux et régionaux | UN | (ج) تزايد مراعاة البلدان لمبادئ الاستدامة البيئية في سياسات وخطط التنمية الوطنية والإقليمية |
| c) Augmentation de l'importance donnée à la viabilité écologique dans les politiques et plans de développement nationaux et régionaux | UN | (ج) تزايد مراعاة البلدان لمبادئ الاستدامة البيئية في سياسات وخطط التنمية الوطنية والإقليمية |
| Compte tenu de cette situation, veuillez indiquer si le souci de l'égalité entre les sexes est intégré aux politiques et plans de développement rural et quelles sont les priorités prévues dans le cadre de ces plans et politiques en faveur de l'égalité des sexes. | UN | وفي ضوء هذه الحالة، يرجى الإشارة إلى ما إذا كان يتم إدراج المنظور الجنساني في سياسات وخطط التنمية الريفية، وما هي الأولويات الواردة في تلك السياسات والخطط، من حيث تعزيز المساواة بين الجنسين. |
| 53. Les risques liés au climat et leurs incidences, y compris ceux qui se rapportent à des phénomènes extrêmes, peuvent modifier en profondeur les moyens de subsistance et le bien-être de millions de personnes; c'est pourquoi la réduction des risques de catastrophe et les mesures d'adaptation aux changements climatiques devraient être intégrées aux politiques et plans nationaux pour le développement durable. | UN | 53- يمكن للمخاطر المتصلة بالمناخ وتأثيراتها بما في ذلك ما يتصل منها بالأحداث المناخية المتطرفة أن تؤثر بعمق في سبل معيشة ورفاه ملايين البشر، ولهذا ينبغي إدماج استراتيجية الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغيرات المناخ في سياسات وخطط إنمائية مستدامة وطنية. |
| b) Suivre et évaluer les besoins et aspirations des personnes handicapées, en particulier de celles dont l'autonomie est limitée ou qui souffrent de handicaps physiques ou mentaux, et promouvoir l'intégration effective des efforts faits pour y répondre dans les plans et politiques nationaux de développement; | UN | " )ب( رصد وتقييم احتياجات ومطامح اﻷشخاص المعوقين، وبخاصة ذوي الاستقلال المحدود والعاهات البدنية والعقلية، وتعزيز التكامل الفعال في الجهود لتلبية تلك الاحتياجات والمشاغل في سياسات وخطط التنمية الوطنية؛ |