"في سياق الاحتفال" - Traduction Arabe en Français

    • dans le cadre de la célébration
        
    • dans le contexte de la célébration
        
    • à l'occasion de la célébration
        
    • pour célébrer
        
    Une plus grande attention est également portée à ce problème dans le cadre de la célébration de l'Année de la famille en Ukraine. UN وأنه يجري الاهتمام على نحو متزايد أيضا بهذه المشكلة في سياق الاحتفال الذي يجري حاليا بذكرى سنة الأسرة في أوكرانيا.
    Soulignant l'importance que revêt la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels dans le cadre de la célébration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, UN وإذ تؤكد أهمية إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في سياق الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان،
    La tragédie des peuples de Bosnie-Herzégovine et du Rwanda a fréquemment été évoquée dans les débats tenus lors des sessions de l'Assemblée générale, et dans le cadre de la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, et cela à juste titre. UN لقد تكررت اﻹشارة، كما يجب، إلى مأساة شعب البوسنة والهرسك وشعب رواندا أثناء مداولات هذه الدورة للجمعية العامة، في سياق الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة.
    Le présent rapport fait le point sur la promotion et la réalisation effective du droit au développement, dans le contexte de la célébration du vingt-cinquième anniversaire de la Déclaration sur le droit au développement. UN يتضمن هذا التقرير معلومات عن تعزيز الحق في التنمية وإعماله بشكل فعال، بما في ذلك في سياق الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لصدور إعلان الحق في التنمية.
    D'autres organisations non gouvernementales ont contribué à cet événement en présentant des expositions sur la Déclaration universelle et divers aspects des droits de l'homme, et en fournissant une documentation pour une exposition de publications réalisée dans le contexte de la célébration. UN وقد أسهمت منظمات غير حكومية أخرى في الاحتفال بإقامة عروض بشأن اﻹعلان العالمي وسائر القضايا المتعلقة بحقوق الانسان وبتوفير مواد ﻹقامة معرض للمنشورات أعد في سياق الاحتفال.
    A. La promotion et la réalisation effective du droit au développement, dans le contexte de la célébration du vingt-cinquième anniversaire UN ألف - تعزيز الحق في التنمية وإعماله بفعالية، في سياق الاحتفال بالذكرى
    La réunion avait été organisée par la Conférence de droit international privé, dans le cadre d'une initiative prise par l'Institut T.M.C. Asser à l'occasion de la célébration du 750ème anniversaire de la fondation de la ville de La Haye. UN وقام مؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص برعاية الفريق كجزء من مبادرة اتخذها معهد T. M. C. Asser وذلك في سياق الاحتفال بالذكرى اﻟ٠٥٧ ﻹنشاء مدينة لاهاي.
    3. Assurer une coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales dans le cadre de la célébration de l'Année internationale au niveau régional. UN 3- أن يكفل التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في سياق الاحتفال بالسنة الدولية على الصعيد الإقليمي.
    Liaison avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes dans le cadre de la célébration et du suivi de l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté. UN العلاقات الخارجية - الاتصال بالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة في سياق الاحتفال بالسنة الدولية للقضاء على الفقر ومتابعتها.
    Liaison avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes dans le cadre de la célébration et du suivi de l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté. UN العلاقات الخارجية - الاتصال بالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة في سياق الاحتفال بالسنة الدولية للقضاء على الفقر ومتابعتها.
    Le choix, cette année, du thème < < Apprendre des catastrophes d'aujourd'hui pour faire face aux menaces de demain > > , dans le cadre de la célébration de la Journée internationale de la prévention des catastrophes naturelles, doit davantage mobiliser la communauté internationale dans la prévention et la gestion des catastrophes. UN خلال هذه السنة، ينبغي لاختيار فكرة " التعلم من كوارث اليوم لمخاطر الغد " ، في سياق الاحتفال باليوم الدولي للحد من الكوارث، من أن يزيد تعبئة المجتمع الدولي من أجل الوقاية من الكوارث وإدارتها.
    7. Invite de nouveau, dans le cadre de la célébration du dixième anniversaire de l'adoption du Programme d'action susmentionné, une organisation non gouvernementale à évaluer la mise en œuvre de ce Programme d'action sur la base des informations fournies par les gouvernements et les organisations non gouvernementales et à lui présenter ses résultats à sa vingthuitième session, en 2003; UN 7- تطلب مجدداً، في سياق الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد برنامج العمل، إلى منظمة غير حكومية أن تعد وتقدم إلى الفريق العامل في دورته الثامنة والعشرين في عام 2003 تقييماً لسير تنفيذ برنامج العمل على أساس المعلومات الواردة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية؛
    5. dans le cadre de la célébration du dixième anniversaire de l'adoption du Programme d'action pour la prévention de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie impliquant des enfants, le Groupe de travail a décidé de porter son attention en priorité à sa vingtseptième session sur la question de l'exploitation des enfants et d'évaluer l'efficacité de la mise en œuvre du Programme d'action. UN 5- في سياق الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد برنامج العمل لمنع الاتجار بالأشخاص واستغلال الأطفال في البغاء وفي إنتاج المواد الخليعة، قرر الفريق العامل تكريس الاهتمام على سبيل الأولوية في دورته السابعة والعشرين لقضية استغلال الأطفال وتقييم مدى فعالية تنفيذ برنامج العمل.
    A. La promotion et la réalisation effective du droit au développement, dans le contexte de la célébration du vingt-cinquième anniversaire de la Déclaration sur le droit au développement UN ألف- تعزيز الحق في التنمية وإعماله بفعالية، في سياق الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لإعلان الحق في التنمية
    II. Promotion et réalisation effective du droit au développement, dans le contexte de la célébration du vingt-cinquième anniversaire de la Déclaration sur UN ثانياً - تعزيز الحق في التنمية وإعماله بشكل فعال، في سياق الاحتفال بالذكرى السنوية
    II. Promotion et réalisation effective du droit au développement, dans le contexte de la célébration du vingt-cinquième anniversaire de la Déclaration sur le droit au développement UN ثانيا ً- تعزيز الحق في التنمية وإعماله بشكل فعال، في سياق الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لصدور إعلان الحق في التنمية
    c) La coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales devrait être assurée dans le contexte de la célébration de l'Année internationale au niveau régional; UN (ج) كفالة التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في سياق الاحتفال بالسنة الدولية على الصعيد الإقليمي؛
    Le 3 juin, la Directrice exécutive d'ONU-Femmes a organisé, de concert avec le Président du Conseil et l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la jeunesse, un dialogue avec les jeunes sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans le contexte de la célébration du vingtième anniversaire du Programme d'action de Beijing et du programme de développement pour l'après-2015. UN وفي 3 حزيران/يونيه، استضافت المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، بالتعاون مع رئيس المجلس ومبعوث الأمين العام للشباب، حوارا تفاعليا مع الشباب بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياق الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد منهاج عمل بيجين وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    5. Décide de consacrer un débat de haut niveau, durant sa soixante-troisième session, à l'examen des activités des États Membres et de la société civile axées sur l'apprentissage des droits de l'homme dans le contexte de la célébration du soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme; UN 5 - تقرر تكريس جزء رفيع المستوى من دورتها الثالثة والستين لاستعراض أنشطة الدول الأعضاء والمجتمع المدني الهادفة إلى التعلـُّـم في مجال حقوق الإنسان، وذلك في سياق الاحتفال بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
    14. Décide que le rapport du Groupe de travail sur ses travaux et les autres documents pertinents relatifs au développement devront être mis à la disposition de l'Assemblée générale à l'occasion de la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation; UN ٤١- تقرر أن تتاح تقارير الفريق العامل عن عمله، مشفوعة بالوثائق اﻷخرى ذات الصلة بالتنمية، إلى الجمعية العامة في سياق الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة؛
    à l'occasion de la célébration du trentième anniversaire de la Convention, les délégations ont rappelé tout ce que cette < < constitution des océans > > avait permis d'accomplir. UN 101 - في سياق الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين للاتفاقية، أكدت الوفود على إنجازاتها باعتبارها " دستور للمحيطات " .
    pour célébrer la Journée internationale pour la sensibilisation au problème des mines et l'assistance à la lutte antimines, un article consacré à l'ouverture d'un centre de coordination de la lutte antimines à Djouba a été publié sur le site Web de la MINUSS. UN في سياق الاحتفال باليوم الدولي للتوعية بالألغام والمساعدة في مكافحة الألغام، نُشر مقال على الموقع الشبكي للبعثة بشأن فتح مركز لتنسيق إجراءات مكافحة الألغام في جوبا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus