"في سياق الحماية الدبلوماسية" - Traduction Arabe en Français

    • dans le contexte de la protection diplomatique
        
    Il serait utile, en revanche, qu'elle s'attache à définir les conditions de l'opposabilité de la nationalité à un autre État dans le contexte de la protection diplomatique. UN إلا أن من المفيد أن تحاول اللجنة تحديد الشروط للاحتجاج بالجنسية في مواجهة دولة أخرى في سياق الحماية الدبلوماسية.
    Il convient néanmoins de s'intéresser aux personnes morales autres que les sociétés dans le contexte de la protection diplomatique. UN ورغم ذلك، ينبغي الاهتمام في سياق الحماية الدبلوماسية بالأشخاص الاعتباريين خلاف الشركات.
    Il convient néanmoins de s'intéresser aux personnes morales autres que les sociétés dans le contexte de la protection diplomatique. UN ورغم ذلك، ينبغي الاهتمام في سياق الحماية الدبلوماسية بالأشخاص الاعتباريين خلاف الشركات.
    Le principe de l’épuisement de tous les recours internes dans le contexte de la protection diplomatique est particulièrement important. UN ومبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية في سياق الحماية الدبلوماسية له أهميته خاصة.
    Particulièrement important à cet égard est le principe de l’épuisement des recours internes dans le contexte de la protection diplomatique. UN ومما له أهمية خاصة هو مبدأ استنفاد وسائل الانتصاف المحلية في سياق الحماية الدبلوماسية.
    Selon lui, cette question pouvait avoir une incidence, surtout dans le contexte de la protection diplomatique en cas d'expulsion illicite. UN وذهب إلى أنه قد يكون لهذه المسألة تأثير، ولا سيما في سياق الحماية الدبلوماسية في حالة الطرد غير المشروع.
    Dans l'affaire de la Barcelona Traction, la Cour internationale de Justice a distingué ces obligations de celles découlant d'une relation avec d'autres États dans le contexte de la protection diplomatique. UN وذكر أنه في قضية شركة برشلونة للجر ميزت محكمة العدل الدولية بين هذه الالتزامات والالتزامات الناشئة عن علاقة مع الدول الأخرى في سياق الحماية الدبلوماسية.
    Affaires dans lesquelles la théorie des mains propres a été appliquée dans le contexte de la protection diplomatique UN رابعا - قضايا طبق فيها مبدأ الأيدي النظيفة في سياق الحماية الدبلوماسية
    165. En outre, il a été noté que, appréhendée purement dans le contexte de la protection diplomatique, la distinction semblait perdre de sa pertinence. UN 165- وأشير، علاوة على ذلك، إلى أن التمييز يفقد أهميته، على ما يبدو، عندما يُنظر إليه في سياق الحماية الدبلوماسية حصراً.
    Le Rapporteur spécial a donc eu raison de conclure que cette théorie n'est pas applicable car elle n'est pas pertinente dans le contexte de la protection diplomatique et il n'existe aucune autorité ni aucun précédent pour défendre son application. UN ولذلك، أصاب المقرر الخاص في الاستنتاج أن هذا المبدأ غير منطبق لأنه غير مهم في سياق الحماية الدبلوماسية ولأنه لا يوجد سند أو سابقة قانونية تدعمه.
    Enfin, pour certains États, la reconnaissance de l'applicabilité de la théorie des mains propres dans le contexte de la protection diplomatique pourrait venir limiter le droit constitutionnel de leurs nationaux à une protection à l'étranger. UN أخيراً، الاعتراف بانطباق معيار الأيدي النظيفة في سياق الحماية الدبلوماسية قد يعني بالنسبة لبعض الدول تقييد الحق الدستوري لرعاياها في التمتع بالحماية في أية دولة أجنبية.
    Il serait difficile de rédiger une disposition et un commentaire plus exhaustifs sur le sens de l'< < action > > diplomatique dans le contexte de la protection diplomatique. UN ومن الصعب صياغة حكم أشمل وتعليق بشأن معنى " الإجراء " الدبلوماسي في سياق الحماية الدبلوماسية.
    68. Certaines règles coutumières qui visent les conséquences qui résultent de la nationalité au regard des États tiers se sont développées dans le contexte de la protection diplomatique. UN ٦٨ - وبعض القواعد العرفية التي تتناول اﻵثار الناجمة عن الجنسية بالنسبة للدول الثالثة إنما توضع في سياق الحماية الدبلوماسية.
    Singapour est certainement sensible à l'intention d'améliorer la protection des apatrides et des réfugiés mais il attire l'attention sur les doutes légitimes exprimés par d'autres délégations quant à savoir s'il est bienvenu de résoudre ce problème dans le contexte de la protection diplomatique. UN وأكدت أن سنغافورة تتفهم أساس الاهتمام بتحسين حماية عديمي الجنسية واللاجئين، وإن كانت توجه الاهتمام إلى الشكوك المشروعة التي أثارتها وفود أخرى فيما إذا كان من المناسب أن يتم حل هذه المشكلة في سياق الحماية الدبلوماسية.
    Autrement dit, le critère de la nationalité dominante ou effective, qui était pertinent dans le contexte de la protection diplomatique ou dans le domaine du droit international privé aux fins de la résolution de conflits de nationalités ou de conflits de lois, ne pouvait justifier qu'un État traite ses nationaux détenteurs d'une ou plusieurs autres nationalités comme des étrangers aux fins de l'expulsion. UN وبعبارة أخرى، فإن معيار الجنسية الغالبة أو الفعلية الملائم في سياق الحماية الدبلوماسية أو في مجال القانون الدولي الخاص لأغراض تسوية تنازع الجنسيات أو تنازع القوانين لا يمكن أن يبرر قيام الدولة بمعاملة مواطنيها الذين يحملون جنسية أخرى أو أكثر على أنهم أجانب لأغراض الطرد.
    La notion de nationalité dominante ou effective ne s'applique généralement qu'en cas de conflit de nationalité entraîné par la nationalité multiple, comme dans le contexte de la protection diplomatique. UN 14 - واسترسلت قائلة إن تطبيق مفهوم الجنسية الغالبة أو الفعلية غالبا ما يقتصر على حالات تضارب الجنسية الناجمة عن تعدد الجنسيات، مثلما هي الحال في سياق الحماية الدبلوماسية.
    126. Selon un autre point de vue, la distinction entre protection diplomatique et protection fonctionnelle ne s'appliquait pas forcément dans le contexte de la protection diplomatique exercée à l'égard des membres des forces armées. UN 126- وأُعرب عن رأي آخر يقول إن التمييز بين الحماية الدبلوماسية والحماية الوظيفية لا ينطبق بالضرورة في سياق الحماية الدبلوماسية التي تمارس بالنيابة عن أفراد القوات المسلحة.
    Pour ce qui est de la protection des équipages de marins, et bien que la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, qui se place du point de vue de l'État de pavillon, couvre certains aspects du problème, certains autres mériteraient d'être étudiés dans le contexte de la protection diplomatique. UN بيد أنه فيما يتعلق بحماية الأطقم في البحر فعلى الرغم من أن أخذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بنهج دولة العلم يغطي بعض جوانب هذا الموضوع فقد يكون من المفيد استطلاع جوانب أخرى في سياق الحماية الدبلوماسية.
    Cette conception large de l'< < action > > dans le contexte de la protection diplomatique est validée par la doctrine et par la jurisprudence internationale et nationale. UN ومع وجود ما يبرر هذا الرأي الفضفاض عن " الإجراء " في سياق الحماية الدبلوماسية فإنه يجد ما يبرره سواء في النظريات() أو في كل من الأحكام القضائية الدولية() والوطنية().
    Le projet d'article 20 établit le principe de la continuité de la nationalité dans le contexte de la protection diplomatique des personnes morales, et est la contrepartie de l'article 4 [9], approuvé en 2002, qui traite la même question dans le contexte des personnes physiques. UN 24 - واستطرد قائلاً إن مشروع المادة 20 أرسى مبدأ استمرار الجنسية في سياق الحماية الدبلوماسية للأشخاص القانونيين، وهو نظير للمادة 4 [9] المعتمدة عام 2002، التي تتناول نفس المسألة في سياق الأشخاص الطبيعيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus