"في سياق المشاورات العالمية" - Traduction Arabe en Français

    • dans le contexte des Consultations mondiales
        
    • dans le cadre des Consultations mondiales
        
    Se déclarant satisfait des efforts déployés ces dernières années pour intensifier la recherche de solutions durables dans le contexte des Consultations mondiales sur la protection internationale et l'Agenda pour la protection, qui ont alimenté notamment l'initiative Convention Plus et le Cadre de solutions durables, UN وإذ تعرب عن تقديرها للجهود المبذولة خلال السنوات القليلة الماضية لمضاعفة البحث عن حلول دائمة في سياق المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية وفي سياق جدول أعمال الحماية، اللذين رعيا مبادرة تكملة الاتفاقية وإطار الحلول الدائمة،
    Se déclarant satisfait des efforts déployés ces dernières années pour intensifier la recherche de solutions durables dans le contexte des Consultations mondiales sur la protection internationale et l'Agenda pour la protection, qui ont alimenté notamment l'initiative Convention Plus et le Cadre de solutions durables, UN وإذ تعرب عن تقديرها للجهود المبذولة خلال السنوات القليلة الماضية لمضاعفة البحث عن حلول دائمة في سياق المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية وفي سياق جدول أعمال الحماية، اللذين رعيا مبادرة تكملة الاتفاقية وإطار الحلول الدائمة،
    Se félicitant du débat qui a eu lieu sur le caractère civil de l'asile dans le contexte des Consultations mondiales sur la protection internationale, UN وإذ ترحب بالمناقشات التي دارت بشأن الصبغة المدنية للجوء في سياق المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية(6)،
    L'OIM et le HCR ont collaboré étroitement en 2001, dans le cadre des Consultations mondiales sur la protection internationale au titre du point < < Protection des réfugiés et contrôle des migrations > > . UN 125 - وعملت المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية معاً على نحو وثيق في عام 2001 في سياق المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية، تحت بند " حماية اللاجئين ومراقبة الهجرة " .
    Se félicitant du débat qui a eu lieu sur l'accueil des demandeurs d'asile selon les différents systèmes d'asile dans le cadre des Consultations mondiales sur la protection internationale, UN وإذ ترحب بالمناقشة التي دارت بشأن استقبال ملتمسي اللجوء لنظم التماس اللجوء الفردية في سياق المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية(2).
    Se félicitant du débat qui a eu lieu sur le caractère civil de l'asile dans le contexte des Consultations mondiales sur la protection internationale, UN وإذ ترحب بالمناقشات التي دارت بشأن الصبغة المدنية للجوء في سياق المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية(6)،
    Prenant acte du débat sur les mesures d'interception au sein du Comité permanent ainsi que dans le contexte des Consultations mondiales sur la protection internationale, UN إذ تحيط علماً بالمناقشات التي جرت في اللجنة الدائمة بشأن تدابير الاعتراض(20) وكذلك في سياق المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية(21)؛
    Prenant acte du débat sur les mesures d'interception au sein du Comité permanent ainsi que dans le contexte des Consultations mondiales sur la protection internationale, UN إذ تحيط علماً بالمناقشات التي جرت في اللجنة الدائمة بشأن تدابير الاعتراض(20) وكذلك في سياق المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية(21)؛
    Ils ont été examinés plus tôt dans l'année dans le cadre du Comité exécutif sur la base d'une note détaillée présentée dans le contexte des Consultations mondiales sur la protection internationale. UN وهذه المشاكل تم النظر فيها في وقت سابق من هذا العام ضمن إطار عمل اللجنة التنفيذية استناداً إلى مذكرة تفصيلية قُدمت في سياق المشاورات العالمية للمفوضية بشأن الحماية الدولية(13).
    Notant avec reconnaissance la discussion opportune et utile sur le retour de personnes dont on estime qu'elles n'ont pas besoin de protection internationale dans le contexte des Consultations mondiales sur la protection internationale motivant le but 2, objectif 7, de l'Agenda pour la protection, UN إذ تعرب عن تقديرها للمناقشة المفيدة التي جاءت في حينها وفيما يتعلق بعودة الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية دولية، في سياق المشاورات العالمية حول الحماية الدولية(17)، والتي أفضت إلى اعتماد الغاية 2، الهدف 7 من جدول الأعمال بشأن الحماية(18)؛
    Notant avec reconnaissance la discussion opportune et utile sur le retour de personnes dont on estime qu'elles n'ont pas besoin de protection internationale dans le contexte des Consultations mondiales sur la protection internationale motivant le but 2, objectif 7, de l'Agenda pour la protection, UN إذ تعرب عن تقديرها للمناقشة المفيدة التي جاءت في حينها وفيما يتعلق بعودة الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية دولية، في سياق المشاورات العالمية حول الحماية الدولية(17)، والتي أفضت إلى اعتماد الغاية 2، الهدف 7 من جدول الأعمال بشأن الحماية(18)؛
    125. L'OIM et le HCR ont collaboré étroitement en 2001, dans le cadre des Consultations mondiales sur la protection internationale au titre du point < < Protection des réfugiés et contrôle des migrations > > . UN 125- وعملت المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية معاً على نحو وثيق في عام 2001 في سياق المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية، تحت بند " حماية اللاجئين ومراقبة الهجرة " .
    Se félicitant du débat qui a eu lieu sur l'accueil des demandeurs d'asile selon les différents systèmes d'asile dans le cadre des Consultations mondiales sur la protection internationale, UN وإذ ترحب بالمناقشة التي دارت بشأن استقبال ملتمسي اللجوء لنظم التماس اللجوء الفردية في سياق المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية(2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus