"في سياق المناطق" - Traduction Arabe en Français

    • dans le contexte des zones
        
    • dans le contexte de zones
        
    • rappelé dans ce contexte
        
    Ils ont réaffirmé que, dans le contexte des zones dénucléarisées, il est essentiel que les États dotés d'armes nucléaires fournissent à tous les États de la zone des garanties sans conditions contre l'emploi ou la menace d'armes nucléaires. UN وأعادوا التأكيد، في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية، على ضرورة أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات غير مشروطة لكل دول تلك المناطق بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Ils ont réaffirmé que, dans le contexte des zones dénucléarisées, il était essentiel que les États dotés de l'arme nucléaire fournissent à tous les États de la zone des assurances inconditionnelles contre l'emploi ou la menace d'armes nucléaires. UN وأعادوا التأكيد، في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية، على ضرورة أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات غير مشروطة لكل دول تلك المناطق بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Ils ont réaffirmé que, dans le contexte des zones exemptes d'armes nucléaires, il était essentiel que les États dotés d'armes nucléaires fournissent à tous les États de ces zones des garanties inconditionnelles contre l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires. UN وأكدوا مجددا أنه، في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية، من الضروري أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات غير مشروطة لجميع دول المنطقة بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    L'argument selon lequel les déclarations des États dotés d'armes nucléaires suffisent ou selon lequel les garanties en question devraient être offertes seulement dans le contexte de zones exemptes d'armes nucléaires n'est pas valable. UN واعتبر الحجة المستندة إلى أن الإعلانات الصادرة عن الدول الحائزة للأسلحة النووية كافية أو إلى أن الضمانات ينبغي منحها فقط في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية هي حجة غير سليمة.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont rappelé dans ce contexte qu'il était essentiel que les États dotés d'armes nucléaires garantissent inconditionnellement tous les États appartenant à une telle zone contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN وكرَّروا قولهم إنه لا بد، في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية، من أن تقدم الدول الحائزة لأسلحة نووية ضمانات غير مشروطة إلى جميع الدول في هذه المناطق من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Ils ont réaffirmé que, dans le contexte des zones dénucléarisées, il était essentiel que les États dotés de l'arme nucléaire fournissent à tous les États de la zone des assurances inconditionnelles contre l'emploi ou la menace d'armes nucléaires. UN وأعادوا التأكيد، في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية، على ضرورة أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات غير مشروطة لكل دول تلك المناطق بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Il réaffirme que, dans le contexte des zones exemptes d'armes nucléaires, il est primordial que les États qui possèdent de telles armes apportent à tous les États qui font partie des zones en question des garanties inconditionnelles contre l'emploi ou la menace de l'emploi de ces armes. UN وتعيد المجموعة التأكيد على أنه في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية، من الأساسي أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى جميع الدول في هذه المناطق ضمانات غير مشروطة بشأن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Il réaffirme que, dans le contexte des zones exemptes d'armes nucléaires, il est primordial que les EDAN apportent à tous les États qui font partie des zones en question des garanties inconditionnelles contre l'emploi ou la menace de l'emploi de ces armes. UN وتعيد المجموعة التأكيد على أنه في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية، من الأساسي أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى جميع الدول في هذه المناطق ضمانات غير مشروطة بشأن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Il réaffirme que, dans le contexte des zones exemptes d'armes nucléaires, il est primordial que les États qui possèdent de telles armes apportent à tous les États qui font partie des zones en question des garanties inconditionnelles contre l'emploi ou la menace de l'emploi de ces armes. UN وتعيد المجموعة التأكيد على أنه في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية، من الأساسي أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى جميع الدول في هذه المناطق ضمانات غير مشروطة بشأن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Ils ont réitéré que, dans le contexte des zones dénucléarisées, il était essentiel que les États dotés de l'arme nucléaire fournissent à tous les États de la zone, des assurances inconditionnelles contre l'emploi ou la menace d'armes nucléaires. UN وأعادوا التأكيد على أنه، في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية، من الضروري أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات غير مشروطة لكل دول هذه المناطق بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Ils ont réitéré que, dans le contexte des zones dénucléarisées, il était essentiel que les États dotés de l'arme nucléaire fournissent à tous les États de la zone des assurances inconditionnelles contre l'emploi ou la menace d'armes nucléaires. UN وأعادوا التأكيد على أن من الضروري، في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية، أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات غير مشروطة لكل دول هذه المناطق بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Il réaffirme que, dans le contexte des zones exemptes d'armes nucléaires, il est primordial que les États qui possèdent de telles armes apportent à tous les États qui font partie des zones en question des garanties inconditionnelles contre l'emploi ou la menace de l'emploi de ces armes. UN وتعيد المجموعة التأكيد على أنه في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية، من الأساسي أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات غير مشروطة بشأن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، إلى جميع الدول في هذه المناطق.
    Ils ont réaffirmé que, dans le contexte des zones exemptes d'armes nucléaires, il est essentiel que les États dotés d'armes nucléaires fournissent des garanties inconditionnelles contre l'emploi ou la menace de l'emploi de ces armes à tous les États de la zone concernée. UN وأكدوا مجدداً أنه من الضروري، في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية، قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتقديم ضمانات غير مشروطة حيال استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها لجميع بلدان المنطقة.
    Il réaffirme que, dans le contexte des zones exemptes d'armes nucléaires, il est primordial que les États dotés d'armes nucléaires apportent à tous les États qui font partie des zones en question des garanties inconditionnelles contre l'emploi ou la menace de l'emploi de ces armes. UN وتؤكد المجموعة من جديد أنه في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية، من الأساسي أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى جميع الدول في هذه المناطق ضمانات غير مشروطة بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires réaffirme que, dans le contexte des zones exemptes d'armes nucléaires, il est essentiel que tous les États dotés de l'arme nucléaire donnent des garanties d'ordre juridique inconditionnelles, non discriminatoires et concrètes contre l'emploi ou la menace de l'emploi de ces armes à tous les États de la zone concernée. UN 5 - وتؤكد مجددا مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة، في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية، على ضرورة أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى جميع دول المنطقة المعنية ضمانات قانونية حقيقية غير مشروطة ولا تمييزية إزاء استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Le Groupe réaffirme que, dans le contexte des zones exemptes d'armes nucléaires, il est essentiel que tous les États dotés de l'arme nucléaire donnent des assurances inconditionnelles contre l'emploi ou la menace de l'emploi de ces armes à tous les États de ces zones. UN 3 - وتعيد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة التأكيد على أنه من الأهمية بمكان أن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية، في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية، بتقديم ضمانات غير مشروطة بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها إلى جميع دول المنطقة.
    Le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité réaffirme que dans le contexte des zones exemptes d'armes nucléaires, il est essentiel que les États dotés de l'arme nucléaire offrent des assurances inconditionnelles, contre l'utilisation et la menace de l'utilisation des armes nucléaires, à tous les États de la zone concernée. UN 2 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أن من الأهمية بمكان أن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية، في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية بتقديم ضمانات تامة لا شروط فيها بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها إلى جميع دول المنطقة.
    L'argument selon lequel les déclarations des États dotés d'armes nucléaires suffisent ou selon lequel les garanties en question devraient être offertes seulement dans le contexte de zones exemptes d'armes nucléaires n'est pas valable. UN واعتبر الحجة المستندة إلى أن الإعلانات الصادرة عن الدول الحائزة للأسلحة النووية كافية أو إلى أن الضمانات ينبغي منحها فقط في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية هي حجة غير سليمة.
    Dans les pays en développement, les incitations ont surtout servi à attirer l'IED axé sur l'exportation, souvent dans le contexte de zones franches industrielles. UN وفي البلدان النامية، استُخدمت الحوافز بصفة خاصة لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر ذات الوجهة التصديرية وذلك في أحيان كثيرة في سياق المناطق الحرة لتجهيز الصادرات.
    Ils ont rappelé dans ce contexte que les États dotés d'armes nucléaires devaient impérativement donner à tous les États appartenant à une zone exempte de telles armes des garanties inconditionnelles contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN وأكدوا مرة أخرى أنه لا بد، في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية، من أن تقدم الدول الحائزة لأسلحة نووية ضمانات غير مشروطة إلى جميع الدول في هذه المناطق من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus