Le fait de remonter jusqu'en 1987 visait à déterminer quelles étaient les tendances avant la guerre en Sierra Leone et au Libéria. | UN | والسبب في الرجوع إلى عام 1987 هو تحديد الاتجاهات التي ربما كانت سائدة قبل نشوب الحرب في سيراليون وليبريا. |
Je suis donc avec intérêt l'évolution positive de la situation politique en Sierra Leone et au Libéria. | UN | لذا فإنني أتابع باهتمام التطور الإيجابي للوضع السياسي في سيراليون وليبريا. |
:: Le Conseil devrait examiner le rôle des sanctions en Sierra Leone et au Libéria. | UN | :: يجب أن يستعرض المجلس دور الجزاءات في سيراليون وليبريا. |
Les cellules de lutte contre la criminalité transnationale ont intensifié leur activité au Libéria et en Sierra Leone. | UN | وعززت وحدات مكافحة الجريمة عبر الوطنية عملياتها في سيراليون وليبريا. |
Les membres des cellules de lutte contre la criminalité transnationale de la Sierra Leone et du Libéria se sont rencontrés dans les deux pays pour améliorer leur coopération avec leurs homologues régionaux dans le cadre de l'Initiative de la Côte de l'Afrique de l'Ouest. | UN | وتبادلت وحدتا مكافحة الجريمة عبر الوطنية في سيراليون وليبريا زيارات بهدف تعزيز التعاون مع النظراء الإقليميين في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا. |
Au cours de l'année passée, les femmes africaines ont apporté une importante contribution au processus de paix au Sierra Leone et au Libéria. | UN | وقال لقد ساهمت المرأة اﻷفريقية في السنة الماضية مساهمة كبيرة في تعزيز السلام في سيراليون وليبريا. |
Les progrès réalisés dans le processus de paix en Côte d'Ivoire et la consolidation de la paix en cours en Sierra Leone et au Libéria, ont suscité un nouvel espoir. | UN | وقد جلب التقدم المحرز في عملية السلام في كوت ديفوار وتعزيز السلام القائم في سيراليون وليبريا هالة من الأمل. |
L'incertitude règne aussi quant au sort des nombreux réfugiés sierra-léonais et libériens en raison de la difficulté d'assurer leur retour dans la sécurité et de trouver des zones sûres pour leur réinstallation en Sierra Leone et au Libéria. | UN | كما يحيط عدم التيقن بمصير الأعداد الكبيرة من لاجئي سيراليون وليبريا بسبب الصعوبات التي تعرقل تأمين سلامة عودتهم وإيجاد أماكن آمنة لإعادة توطينهم في سيراليون وليبريا. |
L’Institut a commencé à exécuter ce projet en Sierra Leone et au Libéria. | UN | ١٤ - وقد بدأ المعهد في تنفيذ المشروع اﻵنف الذكر في سيراليون وليبريا. |
À l’issue des combats qui ont éclaté au début de 1999, il s’est attaché à remettre ses réseaux en place et a commandé des études en Sierra Leone et au Libéria. | UN | وفي أعقاب القتال الذي اندلع في أوائل عام ١٩٩٩، سعى المعهد إلى إنشاء تلك الشبكات من جديد وبدء التكليف باﻷنشطة البحثية في سيراليون وليبريا. |
Il convient de souligner, en particulier, le rétablissement de la paix et de la démocratie en Sierra Leone et au Libéria par le Groupe de contrôle de la CEDEAO. | UN | ومن المثير للاهتمام بصفة خاصة، استعادة السلم والديمقراطية في سيراليون وليبريا بواسطــة فريــق الرصــد دون اﻹقليمــي التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Les événements qui se sont produits en Sierra Leone et au Libéria ont également suscité l'attention des États membres de la zone, qui continuent de suivre de près la situation dans chacun de ces pays. | UN | وقد استرعت الظروف في سيراليون وليبريا أيضا اهتمام الدول اﻷعضاء في المنطقة، ولا تزال الحالة في كل منهما تحت رقابة مستمرة. |
Les participants ont salué l'engagement pris par les autorités nationales de participer à l'Initiative et souligné le rôle important joué par les cellules de lutte contre la criminalité transnationale en Sierra Leone et au Libéria. | UN | وأشاد المشاركون بالتزام السلطات الوطنية بالمشاركة في المبادرة وسلطوا الضوء على الدور القيّم الذي تضطلع به وحدتا مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية في سيراليون وليبريا. |
N'Faly Kaba est, selon ses propres dires, le chef de la rébellion guinéenne en Sierra Leone et au Libéria. | UN | 133 - وقد منح نفالي كابا نفسه لقب " قائد المتمردين الغينيين " الذين يوجد مقرهم في سيراليون وليبريا. |
L'incertitude règne aussi quant au sort des nombreux réfugiés sierra-léonais et libériens en raison de la difficulté d'assurer leur retour dans la sécurité et de trouver des zones sûres pour leur réinstallation en Sierra Leone et au Libéria. | UN | كما يحيط عدم التيقن بمصير الأعداد الكبيرة من لاجئي سيراليون وليبريا بسبب الصعوبات التي تعرقل تأمين سلامة عودتهم وإيجاد أماكن آمنة لإعادة توطينهم في سيراليون وليبريا. |
Lors de ma visite en Sierra Leone, j'ai déclaré publiquement que le fait que M. Charles Taylor n'ait pas encore été remis au Tribunal spécial contribuait à maintenir dans la région un climat d'impunité qui risquait de mettre en danger la consolidation de la paix à la fois en Sierra Leone et au Libéria. | UN | وخلال زيارتي إلى سيراليون، أعلنت أن التأخير في تسليم السيد شارلز تيلور إلى المحكمة الخاصة أسهم في تفشي مناخ الإفلات من العقاب في المنطقة، مما من شأنه أن يقوض إحلال السلام في سيراليون وليبريا. |
Les améliorations relatives en Sierra Leone et au Libéria ne peuvent faire oublier les nombreuses difficultés en Côte d'Ivoire, en République démocratique du Congo et au Burundi. | UN | فالتحسينات النسبية في سيراليون وليبريا تتناقض مع العديد من التحديات التي تواجه كوت ديفوار وجمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي. |
501. au Libéria et en Sierra Leone, pays tous deux aux prises avec des situations d'urgence, l'UNICEF essayait d'ajuster ses programmes de pays en fonction des événements. | UN | ١٠٥ - وحاولت اليونيسيف في سيراليون وليبريا اللتين واجهتا حالات طوارئ، تكييف برامجها القطرية للاستجابة لما يقع من أحداث. |
Or, le Secrétaire général a estimé, d'après l'évaluation la plus récente des conditions de sécurité, que l'utilisation de véhicules blindés au Ghana et en Guinée ne s'imposait plus; en revanche, elle s'imposait toujours au Libéria et en Sierra Leone. | UN | بيد أن آخر تقييم للحالة الأمنية، وفقا لما ذكره الأمين العام، أصبح لا يستدعي استخدام مركبات مدرعة في غانا وغينيا، وإن كان لا يزال يستلزم استخدام مركبات من هذا النوع في سيراليون وليبريا. |
Le Conseil salue l'action importante que mène le Tribunal spécial pour faire connaître ses activités judiciaires aux populations de la Sierra Leone et du Libéria et contribuer ainsi au rétablissement de l'état de droit dans ces deux pays et dans l'ensemble de la région. | UN | " ويثني مجلس الأمن على أنشطة التوعية الهامة التي تضطلع بها المحكمة الخاصة من أجل تعريف الجمهور في سيراليون وليبريا بأعمالها القضائية، ومن ثم إسهامها في إعادة إرساء سيادة القانون في كافة أنحاء البلدين وفي المنطقة. |
Les 12 et 13 décembre 2013, les Cellules de lutte contre la criminalité transnationale organisée de la Sierra Leone et du Libéria ont mené une mission d'évaluation conjointe à la frontière sud-est de la Sierra-Leone avec la Guinée et le Libéria. | UN | وفي 12 و 13 كانون الأول/ديسمبر 2013، جرت بعثة تقييم حدودي مشترك من جانب وحدتي مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في سيراليون وليبريا على طول الحدود الجنوبية الشرقية لسيراليون مع غينيا وليبريا. |
Il demandera un rapport complet sur cette situation perturbante qui correspond à une tendance plus vaste, observée entre autres au Sierra Leone et au Libéria. | UN | وأوضح أنه سيطلب تقريرا كاملا عن تلك المسألة، التي تعكس اتجاها أوسع من ذلك في مناطق أخرى من العالم، ولا سيما في سيراليون وليبريا. |
De plus, le Groupe n'est toujours pas convaincu que la Sierra Leone et le Libéria veulent véritablement imposer des règles plus strictes en matière de preuves d'origine compte tenu de ce que rapportent à l'État les diamants agréés pour l'exportation (3 % en Sierra Leone et en Guinée, 17 % en Côte d'Ivoire). | UN | وعلاوة على ذلك، لا يزال الفريق غير مقتنع بوجود إرادة سياسية كافية في سيراليون وليبريا لفرض شروط أكثر صرامة تتصل بتقديم الدليل على المصدر، خاصة بالنظر إلى الإيرادات التي تجنيها الحكومتان من الماس المعدّ للتصدير (3 في المائة في سيراليون وغينيا و 17 في المائة في كوت ديفوار). |