"في شراكة مع برنامج الأمم" - Traduction Arabe en Français

    • en partenariat avec le Programme des Nations
        
    L'AARP collabore avec l'Organisation des Nations Unies depuis plus de 35 ans, entre autres en partenariat avec le Programme des Nations Unies sur le vieillissement. UN تعمل الرابطة مع الأمم المتحدة منذ أكثر من 35 عاما، ويشمل ذلك العمل في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة.
    L'organisation travaille en partenariat avec le Programme des Nations Unies sur le vieillissement, des représentants des gouvernements et des organisations non gouvernementales. UN وتعمل الرابطة في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة، وممثلي الحكومة، والمنظمات غير الحكومية.
    Elle fournit actuellement, en partenariat avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), une assistance spéciale à des régions touchées par des conflits telles que l'Afghanistan et les territoires palestiniens. UN ويقوم حاليا البنك فضلا عن ذلك، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتقديم مساعدة خاصة في المناطق المتضررة بالصراعات مثل أفغانستان والأراضي الفلسطينية.
    Au plan local, par exemple, il a entrepris la construction de 28 sites de traitement des déchets dans tout le Sri Lanka en partenariat avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et le Gouvernement, grâce au financement de la Communauté européenne. UN فعلى المستوى المحلي، مثلا، بنـى المكتب 28 موقعا لإدارة النفايات في جميع أنحاء سري لانكا في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والحكومة، وبتمويل من الجماعة الأوروبية.
    On notera notamment l'Initiative Pauvreté et Environnement, mise en œuvre en partenariat avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وجدير بالذكر على وجه الخصوص في هذا الصدد مبادرة الفقر والبيئة، التي يجري تنفيذها في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les activités du PNUE sur l'intégration de la gestion rationnelle des produits chimiques dans les plans nationaux de développement sont principalement menées en partenariat avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et l'OMS. UN 34 - وتجري أنشطة برنامج البيئة بشأن تعميم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في خطط التنمية الوطنية، بالدرجة الأولى، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية.
    :: Organisation de six ateliers à l'intention du personnel du Bureau du médiateur pour les droits de l'homme et la justice, en partenariat avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, portant sur les droits économiques, sociaux et culturels, les droits des détenus, la médiation et la conciliation, les droits des groupes vulnérables, en particulier les femmes et les enfants UN :: تنظيم ست حلقات عمل لموظفي مكتب أمين حقوق الإنسان والعدل، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وحقوق المحتجزين، والوساطة والتوفيق، وحقوق الفئات الضعيفة، ولا سيما النساء والأطفال
    L'ONUDI travaille en partenariat avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Bureau international du Travail (BIT), l'Office des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest (ONUAO) et le Réseau pour l'emploi des jeunes (YEN). UN وتعمل اليونيدو في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (اليونديب) ومنظمة العمل الدولية ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وشبكة تشغيل الشباب.
    Des pratiques communes concernant l'égalité des sexes ont été établies au niveau mondial en partenariat avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). http://intranet.unicef.org/CoP/DPPGender/CommunityContent.nsf) UN إنشاء جماعة ممارسي المساواة بين الجنسين على الصعيدين العالمي والإقليمي في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. (http://intranet.unicef.org/CoP/DPPGend er/CommunityContent.nsf)
    C'est dans ce sens que mon pays, en partenariat avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), va accueillir, du 24 au 26 de ce mois, le septième Forum sur la gouvernance en Afrique, autour du thème < < Bâtir un État capable en Afrique > > . UN وفي هذا الصدد، سوف يستضيف بلدي، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في الفترة من 24 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر، المنتدى السابع لشؤون الحكم في أفريقيا، والمعني بموضوع " بناء الدولة القادرة في أفريقيا " .
    Dans le cadre d'un projet sur l'amélioration de la sécurité communautaire par un renforcement des capacités des collectivités locales mis en œuvre à Kingston en partenariat avec le Programme des Nations Unies pour le développement, une session de formation de deux jours sur les audits concernant la sécurité des femmes destinée aux agents des collectivités locales et autres parties prenantes clés a été organisée début octobre 2010. UN 33 - وضمن نطاق مشروع خاص بتدعيم أمن المجتمعات المحلية من خلال بناء قدرات الحكومات المحلية والذي يتم تنفيذه في كينجستون في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نُظمت في بداية تشرين الأول/أكتوبر 2010 دورة تدريبية لمدة يومين حول مراجعة سلامة المرأة وذلك للعاملين في الحكومة المحلية وغيرهم من أصحاب المصلحة الرئيسيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus