"في شراكة مع مكتب" - Traduction Arabe en Français

    • en partenariat avec le Bureau
        
    • en partenariat avec l'Office
        
    • en collaboration avec le Bureau
        
    • collaborent avec le Bureau
        
    en partenariat avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, il travaille à identifier d'autres domaines potentiels de changement. UN وهي تقوم، في شراكة مع مكتب إدارة الموارد البشرية، بتحديد مجالات ممكنة أخرى للتغيير.
    :: Le PNUD s'est engagé à mettre en place des arrangements institutionnels appropriés qui incluraient, entre autres, une meilleure utilisation des capacités Sud-Sud spécifiques à tous les niveaux de l'organisation, en partenariat avec le Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud. UN البرنامج الإنمائي ملتزم بإنشاء ترتيبات مؤسسية مناسبة، تشمل جملة أمور منها تحسين دعم القدرات المكرسة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على جميع مستويات المنظمة وذلك في شراكة مع مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    ii) Augmentation du nombre des départements qui, en partenariat avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, appliquent le recrutement stratégique et réalisent leurs objectifs de recrutement tendant vers une amélioration de la répartition géographique et de l'équilibre entre les sexes UN ' 2` زيادة عدد الإدارات التي تدخل في شراكة مع مكتب إدارة الموارد البشرية في تطبيق التوظيف الاستراتيجي وتحقيق أهداف التوظيف الرامية إلى تحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين
    Le PNUD, en partenariat avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, appuie un programme régional de lutte contre la corruption axé sur l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN ويقدم البرنامج الإنمائي، في شراكة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الدعم لبرنامج إقليمي لمكافحة الفساد يركز على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    en collaboration avec le Bureau du Conseil, elle a contribué à la nette amélioration du fonctionnement du Conseil. UN وأسهمت أعمال الشعبة، في شراكة مع مكتب المجلس، في إحراز تقدم ملحوظ في سير أعمال المجلس.
    ii) Augmentation du nombre des départements qui, en partenariat avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, appliquent le recrutement stratégique et réalisent leurs objectifs de recrutement tendant vers une amélioration de la répartition géographique et de l'équilibre entre les sexes UN ' 2` زيادة عدد الإدارات التي تدخل في شراكة مع مكتب إدارة الموارد البشرية في تطبيق التوظيف الاستراتيجي وتحقيق أهداف التوظيف الرامية إلى تحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين
    De plus, la CESAP et l'OMS ont mené des études pilotes, en partenariat avec le Bureau australien de la statistique, sur le jeu restreint de questions du Groupe et le jeu de questions de l'OMS, qui était plus étoffé. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ومنظمة الصحة العالمية، في شراكة مع مكتب الإحصاءات في أستراليا، دراسات تجريبية على مجموعة الأسئلة القصيرة لفريق واشنطن، ومجموعة الأسئلة الأطول لمنظمة الصحة العالمية.
    ii) Augmentation du nombre des départements qui, en partenariat avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, appliquent le recrutement stratégique et réalisent leurs objectifs de recrutement vers l'amélioration de la répartition géographique et de l'équilibre entre les sexes UN ' 2` زيادة عدد الإدارات التي تدخل في شراكة مع مكتب إدارة الموارد البشرية في تطبيق التوظيف الاستراتيجي وتحقيق أهداف التوظيف الرامية إلى تحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين
    ii) Augmentation du nombre des départements qui, en partenariat avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, appliquent le recrutement stratégique et réalisent leurs objectifs de recrutement vers l'amélioration de la répartition géographique et de l'équilibre entre les sexes UN ' 2` زيادة عدد الإدارات التي تدخل في شراكة مع مكتب إدارة الموارد البشرية في تطبيق التوظيف الاستراتيجي وتحقيق أهداف التوظيف الرامية إلى تحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين
    Constitué en partenariat avec le Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud, ce fichier s'appuie sur une plateforme technologique versatile qui permet de filtrer les candidats en fonction des définitions de mandat correspondant aux postes d'experts, et il gère leurs profils pour qu'ils puissent éventuellement être retenus pour siéger dans tel ou tel groupe d'experts. UN وتستخدم هذه القائمة، التي وضعت في شراكة مع مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، برنامجا تكنولوجيا لفرز المرشحين بالاستناد إلى اختصاصات وظائف الخبراء وإدارة بياناتهم الشخصية للنظر في تعيينهم في أفرقة الخبراء حاليا ومستقبلا.
    Ce registre, élaboré en partenariat avec le Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud, utilise une plateforme technologique modulable permettant de sélectionner les candidats en fonction des compétences requises pour les différents postes d'experts et gère leurs profils dans la perspective des postes actuels et futurs à pourvoir dans les groupes d'experts. UN وتستخدِم هذه القائمة، التي توضَع في شراكة مع مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، برنامجا تكنولوجيا متعدد الاختصاصات لفرز المرشحين تبعاً للاختصاصات المتاحة في وظائف الخبراء، وتعمل على إدارة مواصفاتهم تمهيدا للنظر فيها لشغل المناصب الحالية والمقبلة في أفرقة الخبراء.
    Pour veiller à la viabilité de ces derniers, il a été recommandé que les interventions concernant la nutrition dans les communautés soient menées dans le cadre des programmes de mobilisation sanitaire du Ministère de la santé, l'attention nécessaire continuant d'être accordée à la sécurité alimentaire des ménages, en partenariat avec le Bureau de la sécurité alimentaire du Ministère de l'agriculture et du développement rural. UN ولضمان الاستدامة، أوصى التقييم بتنفيذ التغذية على صعيد المجتمع المحلي في إطار برنامج الإرشاد الصحي بوزارة الصحة، مع استمرار الاهتمام بالأمن الغذائي للأسر المعيشية في شراكة مع مكتب الأمن الغذائي التابع لوزارة الزراعة والتنمية الريفية.
    Compte tenu du rôle que joue la Commission de consolidation de la paix, notamment son rôle consultatif auprès du Conseil de sécurité, les départements chefs de file travaillant en partenariat avec le Bureau d'appui à la consolidation de la paix épauleront ladite Commission en ce qui concerne les pays inscrits à son ordre du jour, y compris dans le cadre de présentations et d'analyses de conflits périodiques. UN وإذ لا تغيب عن الإدارات الرائدة العاملة في شراكة مع مكتب دعم بناء السلام أهمية دور لجنة بناء السلام، بما في ذلك دورها الاستشاري لدى مجلس الأمن، فإنها ستقدم إلى لجنة بناء السلام دعما يشمل البلدان المدرجة في جدول أعمالها، بما في ذلك من خلال التحليلات والإحاطات الدورية بشأن النزاعات.
    en partenariat avec le Bureau du Procureur général et en coopération avec le United States Bureau of International Narcotics and Law Enforcement Affairs, le BINUGBIS a par ailleurs donné les 13 et 14 avril un atelier sur la protection des témoins et des personnalités. UN 22 - وعلاوة على ذلك، قام المكتب، في شراكة مع مكتب المدعي العام وبالتعاون مع مكتب الولايات المتحدة لشؤون المخدرات وإنفاذ القوانين الدولية، بعقد حلقة عمل عن حماية الشهود والأشخاص الخاصين، يومي 13 و 14 نيسان/أبريل.
    Le Bureau s'efforce, notamment en partenariat avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, de dispenser à des partenaires clefs du système général d'administration de la justice et d'autres membres du personnel intéressés une formation en matière de règlement des différends. UN وفي هذا السياق، يعمل مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة في شراكة مع مكتب إدارة الموارد البشرية، وجهات أخرى، لتوفير تدريب في مجال تسوية المنازعات للشركاء الرئيسيين في نظام إقامة العدل ككل ولسائر الموظفين المهتمين.
    Afin d'améliorer l'accès à l'aide humanitaire, la MINUAD a lancé le 1er mai 2011 l'opération < < Panier de printemps > > , en partenariat avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN وسعيا من العملية المختلطة إلى تعزيز إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية، قامت في شراكة مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية بإطلاق عملية " سلّة الربيع " في 1 أيار/مايو 2011.
    Dans le cadre du partage Sud-Sud de bonnes pratiques pour promouvoir la santé de la sexualité et de la procréation au sein des communautés musulmanes, le FNUAP Kirghizistan, en partenariat avec le Bureau régional de l'Asie et du Pacifique, a organisé un voyage d'étude pour des chefs religieux, des représentants des ministères de la santé et des notables locaux d'Afghanistan et de Mongolie. UN وفي إطار تبادل بين بلدان الجنوب للممارسات الجيدة لتعزيز الصحة الجنسية والصحة الإنجابية في المجتمعات المسلمة، رتب مكتب الصندوق في قيرغيزستان في شراكة مع مكتب آسيا ومنطقة المحيط الهادئ جولة دراسية للقادة الدينيين، إلى جانب ممثلين لإدارات الصحة المحلية والسلطات المحلية من أفغانستان ومنغوليا.
    Pour permettre une application rapide de la TVA et pour accélérer l'harmonisation du système douanier du Burundi avec ceux de la CAE, une formation de renforcement des capacités pour les cadres burundais a été organisée en partenariat avec l'Office rwandais des recettes. UN 105 - وللتمكن من سرعة تنفيذ ضريبة القيمة المضافة، والتعجيل بتوحيد النظام الجمركي في بوروندي مع أنظمة البلدان الأخرى في جماعة شرق أفريقيا، نظمت لكبار المسؤولين البورونديين في شراكة مع مكتب الضرائب الرواندي، حلقة عمل لبناء القدرات.
    Il a participé au projet < < Au-delà de 2008 > > en partenariat avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, pour donner aux organisations non gouvernementales la possibilité de contribuer à l'examen des progrès réalisés dans l'application des mesures de lutte internationale contre la drogue mises en place par la Commission des stupéfiants. UN وشارك المركز في مشروع " ما بعد 2008 " ، في شراكة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الهادف إلى توفير وسيلة لخلق وتوجيه مساهمة عالمية النطاق للمنظمات غير الحكومية لاستعراض التقدم المحرز في تدابير مكافحة المخدرات على الصعيد الدولي التي تتخذها لجنة المخدرات.
    ii) Augmentation du nombre des départements qui, en collaboration avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, appliquent le recrutement stratégique et réalisent leurs objectifs de recrutement en vue d'une répartition géographique plus large des postes et d'un meilleur équilibre entre les sexes UN ' 2` زيادة عدد الإدارات التي تقوم في شراكة مع مكتب إدارة الموارد البشرية، بتطبيق التوظيف الاستراتيجي، وتحقيق النسب المستهدفة في مجال التوظيف بما يؤدي إلى تحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين
    < < Augmentation du nombre des départements qui, en collaboration avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, appliquent le recrutement stratégique et réalisent leurs objectifs de recrutement en vue d'une distribution géographique plus large des postes et d'un meilleur équilibre des sexes > > . UN " زيادة عدد الإدارات التي تدخل في شراكة مع مكتب إدارة الموارد البشرية لتطبيق التوظيف الاستراتيجي وتحقيق أهداف التوظيف المتمثلة في تحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين " .
    ii) Accroissement du nombre de départements qui collaborent avec le Bureau de la gestion des ressources humaines pour procéder à un recrutement stratégique, notamment pour améliorer la répartition géographique et l'équilibrage des effectifs entre hommes et femmes UN ' 2` زيادة عدد الإدارات التي تدخل في شراكة مع مكتب إدارة الموارد البشرية في تطبيق التوظيف الاستراتيجي، بما في ذلك لتحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus