"في شرق جمهورية الكونغو" - Traduction Arabe en Français

    • dans l'est du
        
    • de l'est du
        
    Des divergences se sont également fait jour au niveau central sur la situation dans l'est du pays. UN كما كانت هناك خلافات بين الأطراف المعنية الوطنية بشأن الوضع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Affectation de 50 magistrats dans l'est du pays UN نشر 50 قاضياً في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    En dépit du rapprochement avec les voisins de la République démocratique du Congo, la situation dans l'est du Congo demeure préoccupante. UN وبالرغم من التقارب فيما بين جيرانها، تظل الحالة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية مصدرا للقلق.
    3.3.3 Affectation de 50 magistrats dans l'est du pays UN 3-3-3 نشر 50 قاضياً في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    :: Envoi de 58 spécialistes des questions pénitentiaires dans 29 prisons de l'est du pays UN :: نشر 58 موظفاً للسجون في مواقع مشتركة في 29 سجناً في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Pour accroître ses capacités de contrôle, la MONUC a renforcé sa présence dans l'est du pays. UN وقد زادت البعثة من وجودها في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية لكي تعزز من قدراتها في مجال الرصد.
    La MONUC continuerait parallèlement à accroître ses activités d'observation et de rétablissement de la paix, en particulier dans l'est du pays. UN وستواصل البعثة في الوقت نفسه توسيع نطاق جهودها الحالية في الرصد وصنع السلام، لا سيما في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Malgré la détérioration de la situation dans l'est du pays, j'encourage le Gouvernement à y renforcer l'autorité de l'État. UN وعلى الرغم من الحالة المتدهورة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، أحث الحكومة على تعزيز سلطة الدولة في هذا المجال.
    Plusieurs membres sont convenus qu'il était nécessaire de déployer les UAS au plus vite dans l'est du pays. UN وأيّد عدة أعضاء ضرورة نشرها في وقت مبكر في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    242 cas de conflit armé signalés dans l'est du pays UN أبلغ عن 242 حادثة نزاع مسلح في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    La Mission a intensifié son appui au renforcement des capacités du secteur pénitentiaire dans l'est du pays. UN 55 - وكثفت البعثة دعمها المقدم لتعزيز قدرات السجون في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Mission a continué de participer directement à ce nouveau mécanisme, avec le Ministère des mines, en homologuant les sites d'extraction situés dans l'est du pays. UN وضمن هذا الإطار الجديد لا تزال البعثة تشارك مباشرة مع وزارة المناجم في عملية التحقق من مواقع التعدين في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Une évaluation est en cours pour déterminer les capacités dont la MONUSCO aura besoin dans l'est du pays, ainsi que dans les bureaux extérieurs des secteurs où des groupes armés continuent de sévir. UN وتجري عملية تقييم لتحديد قدرات البعثة اللازمة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وكذلك في المكاتب الميدانية الموجودة في المناطق التي ما زالت الجماعات المسلحة تمارس نشاطها فيها.
    On a également évoqué à cette occasion les efforts tendant à régler le conflit dans l'est du pays et le sort des réfugiés et des déplacés à la faveur de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération pour la République démocratique du Congo et la région. UN واستمع المشاركون أيضا إلى إحاطات عن الجهود المبذولة في سبيل إيجاد حل للنـزاع الدائر في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية ومعالجة حالة اللاجئين والمشردين داخليا من خلال إطار السلام والأمن والتعاون.
    Il exige de surcroît que les membres de tous les groupes armés soient immédiatement et définitivement démobilisés et déposent les armes, et appelle au rétablissement de l'autorité du Gouvernement dans l'est du pays. UN ويطالب المجلس كذلك بتفكيك كل الجماعات المسلحة فورا وبشكل دائم ويطالب أفرادها بإلقاء سلاحهم، ويدعو إلى استعادة سلطة الدولة للحكومة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il souligne l'urgence d'engager des contacts et un dialogue constructifs entre la République démocratique du Congo et ses voisins, notamment le Rwanda, ainsi que la nécessité de s'attaquer aux causes profondes du conflit dans l'est du pays. UN ويؤكد أيضا الطابع الملح للعمل والحوار على نحو بناء بين جمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المجاورة لها، وبخاصة رواندا، وضرورة معالجة الأسباب الكامنة للنزاع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    À ce titre, la MONUSCO met en place une capacité initiale pour des cellules d'appui aux poursuites judiciaires et a aidé les autorités congolaises à renforcer des infrastructures clefs de la justice militaire dans l'est du pays. UN وفي هذا الصدد، تقوم البعثة بإنشاء القدرات الأولية لخلايا دعم الادعاء ودعمت الجهود التي تبذلها سلطات البلد لتعزيز البنية التحتية الرئيسية للقضاء العسكري في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Président Kabila a par ailleurs réaffirmé qu'avant la paix, il fallait accorder la priorité à la justice si l'on voulait garantir le maintien de la stabilité dans l'est du pays. UN وفي الوقت نفسه، أكد الرئيس كابيلا من جديد رأيه بشأن ضرورة السعي إلى إقرار العدالة قبل السلام، لضمان توطيد الاستقرار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les conditions de sécurité et les problèmes logistiques concernant le déploiement sont tels dans l'est du pays que la MONUC n'a d'autre choix que de procéder par étapes. UN ولا تترك الحالة الأمنية العامة في شرق البلد والقيود السوقية المفروضة على عملية النشر في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية خيارا للبعثة سوى اعتماد نهج تدريجي.
    Envoi de 58 spécialistes des questions pénitentiaires dans 29 prisons de l'est du pays UN نشر 58 موظفاً من موظفي السجون لتقاسم مواقع مشتركة في 29 سجناً في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Bien que l'étude concerne directement les 1,3 million de personnes qui ont servi d'échantillon, le Comité considère que les conditions sont suffisamment similaires dans les cinq provinces de l'est du pays pour pouvoir appliquer les taux de mortalité établis pour l'échantillon à l'ensemble de la population des cinq provinces réunies. UN وعلى الرغم من أن الدراسة تتصل مباشرة بالعينة من السكان البالغ تعدادها 1.3 مليون شخص فإن لجنة الإنقاذ الدولية افترضت أن الظروف متشابهة في سائر المقاطعات الخمس في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى حد يسمح بتطبيق معدلات الوفيات المستخلصة من عينات السكان على السكان عموما في المقاطعات الخمس بأجمعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus