Registre des risques informatiques de la Division de la gestion des investissements | UN | سجل مخاطر تكنولوجيا المعلومات في شعبة إدارة الاستثمارات |
Cette situation n'était pas sans poser des difficultés pour l'équipe réduite d'informaticiens de la Division de la gestion des investissements. | UN | وهذا الأمر يشكل تحدياً أمام الفريق الصغير المعني بتكنولوجيا المعلومات في شعبة إدارة الاستثمارات. |
La sous-utilisation des crédits tient aussi au report du recrutement d'un rédacteur technique, compte tenu de la nécessité de mener une étude approfondie des systèmes et de l'infrastructure informatiques de la Division de la gestion des investissements. | UN | ونتج نقص الاستخدام أيضا عن تأجيل استشارة كاتب فني نظرا للحاجة إلى إجراء استعراض شامل لمجمل هيكل تكنولوجيا ونظم المعلومات في شعبة إدارة الاستثمارات. |
Le poste de spécialiste de l'exécution des ordres à la Division de la gestion des investissements a été pourvu en mars 2013. | UN | 12 - وقد تمّ شغل وظيفة موظف تنفيذ التداولات في شعبة إدارة الاستثمارات في أيار/مايو 2013. |
La Section du contrôle des risques et de la conformité de la Division de la gestion des investissements a élaboré un cadre complet de gestion des risques. | UN | 169 - وضع قسم المخاطر والامتثال في شعبة إدارة الاستثمارات إطار عمل شامل لإدارة المخاطر. |
Les carences et les risques constatés à la Division de la gestion des investissements sont les suivants : | UN | 213 - وحدد مكتب خدمات الرقابة الداخلية في شعبة إدارة الاستثمارات المخاطر التالية: |
Pendant la période considérée, la Division de la gestion des investissements a mis l'accent sur la gestion des actifs de ses fonds existants, ce qui l'a conduit à remplacer l'un de ses gestionnaires au Japon et à restructurer ses relations avec deux autres. | UN | وكان التركيز في شعبة إدارة الاستثمارات خلال فترة السنتين هذه على إدارة الأصول لأموالها الموجودة، وبلغت ذروتها في استبدال أحد مديري صناديقها في اليابان، وإعادة هيكلة علاقاتها مع مديرين اثنين آخرين. |
b) Approuver la création, à la Division de la gestion des investissements, des sept postes visés au tableau 1; | UN | (ب) تأييد إنشاء سبع وظائف جديدة في شعبة إدارة الاستثمارات كما هو مبين في الجدول 1؛ |
Le Comité consultatif note le niveau élevé des ressources proposées pour couvrir les dépenses d'administration de la Caisse, en particulier de la Division de la gestion des investissements. | UN | 36 - تلاحظ اللجنة الاستشارية ارتفاع مستوى الموارد المقترحة للنفقات الإدارية للصندوق، ولا سيما في شعبة إدارة الاستثمارات. |
S'étant renseigné, le Comité consultatif a été informé que le volume de travail des fonctionnaires chargés du portefeuille d'actions nord-américaines à la Division de la gestion des investissements était plus lourd que ce qui était communément admis; les gestionnaires de fonds dans les secteurs public et privé disposaient de plus de personnel et de bien d'autres services. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، بأن عبء العمل الملقى على عاتق فريق حافظة أسهم أمريكا الشمالية في شعبة إدارة الاستثمارات هو عبء ثقيل إذا ما قورن بمعايير الصناعة، وأن المستثمرين في القطاعين العام والخاص يكون تحت تصرّفهم أطقم موظفين وخدمات أخرى بمستويات أعلى بكثير. |
Par ailleurs, le Comité a relevé que la chaîne hiérarchique n'avait pas été établie de façon explicite entre la fonction comptable de la Division de la gestion des investissements et la fonction générale d'information financière de la Caisse. | UN | 42 - وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ المجلس أن خط التسلسل الإداري الذي يربط بين وظيفة المحاسبة في شعبة إدارة الاستثمارات وبين وظيفة الإبلاغ المالي في عموم الصندوق لم يحدّد بوضوح. |
De plus, le titulaire du poste D-2 devrait continuer d'assurer la coordination et l'administration de la Division de la gestion des investissements dans sa structure actuelle. | UN | وبالإضافة إلى ذلك قال إن الوظيفة الحالية برتبة مد-2 في شعبة إدارة الاستثمارات ينبغي أن تستمر في تولي المسؤولية عن تنسيق الشعبة وإدارتها في إطار هيكلها الحالي. |
Le Comité compte que les postes approuvés seront pourvus dans les meilleurs délais et attend avec intérêt de recevoir, dans le cadre des rapports du Secrétaire général à l'Assemblée générale, des renseignements sur la réduction des dépenses afférentes aux honoraires des conseillers externes qui découlera du renforcement de la capacité interne de la Division de la gestion des investissements. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم شغل الوظائف الموافق عليها على وجه السرعة، وتتطلع إلى الحصول في التقارير التي تقدم مستقبلا إلى الجمعية العامة على معلومات عن الانخفاض في تكاليف أتعاب المستشارين الذين ليست لهم سلطة تقديرية نتيجة زيادة القدرات الداخلية في شعبة إدارة الاستثمارات. |
Des améliorations s'imposaient aussi sur le plan de l'informatique et des télécommunications pour que le fonctionnement de la Caisse soit assuré à long terme. En outre, la stratégie à long terme relative à l'infrastructure technologique d'investissement de la Division de la gestion des investissements devait être réexaminée. | UN | ولا بد أيضا من تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الصندوق من أجل كفالة استدامة عملياته؛ ويتعين كذلك استعراض الاستراتيجية الطويلة الأجل للاستثمار في البنية التحتية للتكنولوجيا في شعبة إدارة الاستثمارات. |
Il a noté que les mécanismes de gouvernance et de responsabilisation en matière de mise en œuvre et de gestion des systèmes informatiques de la Division de la gestion des investissements nécessitaient des améliorations et que les enseignements devaient en être tirés pour la conception et la maintenance d'autres systèmes informatiques. | UN | وأشار المجلس أيضا إلى أن آليات الإدارة والمساءلة المستخدمة في تطبيق وإدارة نظم تكنولوجيا المعلومات في شعبة إدارة الاستثمارات تحتاج إلى مزيد من التحسين وأنه ينبغي الاستفادة من الدروس لوضع نظم أخرى لتكنولوجيا المعلومات وصيانتها. |
Le Comité des commissaires aux comptes a fait état de déficiences dans la Division de la gestion des investissements s'agissant des placements en titres non notés, de l'examen des ajustements manuels en fin d'année des pièces comptables relatives aux investissements et de la valorisation des placements immobiliers. | UN | 248 - وأفاد المجلس بوجود مواطن ضعف في شعبة إدارة الاستثمارات تتعلق باستثمارات في أصول غير مصنّفة، واستعراض تسوية نهاية العام اليدوية لسجلات محاسبة الاستثمارات، وتقييم الاستثمارات العقارية. |
Le recrutement pour certains emplois de temporaire proposés par le Service des systèmes d'information a également été reporté à la fin de 2013 par suite de retards dans la passation des marchés et dans l'exécution de projets relatifs à la restructuration des systèmes de la Division de la gestion des investissements. | UN | كما تم إرجاء شغل وظائف في دائرة نظم المعلومات تمول من أموال المساعدة المؤقتة العامة إلى أواخر عام 2013 نظرا لحدوث حالات تأخير في تدبير وتنفيذ بعض المشاريع المتعلقة بإعادة التشكيل الهيكلي للنظم في شعبة إدارة الاستثمارات. |
Audit concernant la mise en place du système Murex à la Division de la gestion des investissements de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies (AT2013/801/01) | UN | مراجعة تنفيذ نظام " موركس " في شعبة إدارة الاستثمارات التابعة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة (AT2013/801/01) |
La mise en place de Murex, système de comptabilité et de rapprochement du portefeuille, à la Division de la gestion des investissements de la Caisse commune des pensions, dont le coût initial était établi à 3,9 millions de dollars, présente d'importantes faiblesses. | UN | 21 - كانت هناك أوجه ضعف كبيرة في تطبيق نظام " موركس " ، وهو نظام للمحاسبة والتسويات المتعلقة بالحوافظ في شعبة إدارة الاستثمارات التابعة لصندوق المعاشات التقاعدية، كان قد أدرج في الميزانية في البداية بتكلفة تبلغ 3.9 ملايين دولار. |
D'après la politique relative au congé obligatoire définie par la Division de la gestion des investissements, tout le personnel clef doit prendre un congé annuel d'au moins 10 jours ouvrables consécutifs. Il s'agit d'une mesure de contrôle qui repose sur l'idée que des fraudes peuvent parfois être découvertes lorsque le responsable des faits n'est pas là pour les dissimuler. | UN | 105 - تستوجب السياسة الإلزامية للإجازات المطبقة في شعبة إدارة الاستثمارات أن يأخذ جميع الموظفين الرئيسيين على الأقل 10 أيام متواصلة من الإجازة السنوية؛ وهذا تدبير لمكافحة الغش يستند إلى الافتراض بأن الغش يمكن أن يُكتشف أحيانا عندما لا يكون الشخص المسؤول حاضرا لإخفائه. |