Afin de poursuivre les réformes, l'ONUDI aura toutefois besoin dans l'avenir de ressources plus importantes sous forme de contributions volontaires. | UN | 15 - بيد أنه من أجل مواصلة تنفيذ الإصلاحات، ستحتاج اليونيدو إلى مزيد من الموارد في شكل تبرعات في المستقبل. |
3. Au cours des 25 dernières années, le Fonds autorenouvelable des Nations Unies pour l'exploration des ressources naturelles a reçu de 26 pays un montant total de 91 millions de dollars sous forme de contributions volontaires et autres recettes. | UN | ٣ - تلقى الصندوق على مدى فترة اﻟ ٢٥ عاما الماضية ما مجموعه ٩١ مليون دولار في شكل تبرعات وإيرادات أخرى من ٢٦ بلدا. |
Le maintien des financements apportés sous forme de contributions volontaires continue d'être nécessaire pour que les composantes nationales et internationales des chambres extraordinaires soient l'une et l'autre à même de mener à bien les travaux qu'il leur reste à effectuer. | UN | ولا يزال العنصران الوطني والدولي للدوائر الاستثنائية يتطلبان التزاما مستمرا في شكل تبرعات لضمان قدرتهما على إتمام الإجراءات المتبقية. |
Bien que M. Repasch regrette le retard avec lequel les fonds annoncés ont été versés, il voudrait souligner que les États-Unis ont fourni plus de financements sous la forme de contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale que tout autre pays. | UN | وقال إنه يأسف لتأخر وصول التبرعات المعلنة، ولكنه يود أن يذكر أن الولايات المتحدة قدمت إلى الصندوق الاستئماني تمويلا في شكل تبرعات أكبر مما قدمه أي بلد آخر. |
D'ici à la fin de 2017, le montant brut des dons réguliers émanant des particuliers s'élèvera à 1 milliard de dollars par an et l'on estime que quelque 5,88 millions de personnes verseront chacune 171 dollars en moyenne chaque année; | UN | وبحلول نهاية عام 2017، ستولِّد تعهدات الأفراد بالتبرع بليون دولار في السنة في شكل تبرعات إجمالية، مع إسهام يقدر بمبلغ 5.88 ملايين دولار من فرادى المتعهدين بالتبرع بمتوسط يبلغ 171 دولارا في السنة؛ |
5. A l'exception de la contribution du Budget ordinaire des Nations Unies, toutes les contributions au HCR sont volontaires. | UN | 5- باستثناء مساهمة الميزانية العادية للأمم المتحدة، تأتي جميع المساهمات المقدمة إلى المفوضية في شكل تبرعات. |
ii) Montants versés au titre des contributions volontaires à ONU-Femmes | UN | ' 2` مقدار الموارد التي جرى حشدها في شكل تبرعات لهيئة الأمم المتحدة للمرأة |
Bien que le montant des annonces de contribution pour 2000-2001 n'ait encore pu être confirmé, la représentante a noté que le budget pour 2000 prévoyait le versement de 80 millions de dollars au budget de base du PNUD. | UN | وفي حين أنه ليس باﻹمكان تأكيد مبلغ التبرعات المعلنة لعامي ٢٠٠٠ و ٢٠٠١ حتى اﻵن، ذكرت أن الميزانية لعام ٢٠٠٠ شملت طلبا بشأن ٨٠ مليون دولار في شكل تبرعات أساسية للبرنامج اﻹنمائي. |
L'aide publique au développement luxembourgeoise est allouée exclusivement sous forme de dons. | UN | وتمنح المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها لكسمبرغ في شكل تبرعات حصرا. |
Elle est l'un des plus gros contributeurs au Service et a soutenu ce dernier depuis sa création par des contributions volontaires d'un montant de 2 358 452 dollars. | UN | وتعَدُّ النمسا أحد أكبر المتبرِّعين لفرع منع الإرهاب، إذ قدَّمت له الدعم منذ إنشائه في شكل تبرعات بلغت 452 358 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Le Conseil demande aux États membres, aux organismes des Nations Unies, dans la limite de leur mandat, et aux autres parties prenantes d'accorder au Groupe d'étude tout leur appui, y compris en lui fournissant des ressources financières sur la base de contributions volontaires. | UN | ويطلب المجلس إلى الدول الأعضاء، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ضمن نطاق ولاياتها، وإلى الجهات المعنية الأخرى، أن تقدم كامل الدعم إلى فرقة العمل، بما في ذلك الموارد المالية في شكل تبرعات. |
Il est envisagé que les parties continueront de fournir au personnel de la Mission, comme lors des exercices précédents, des contributions volontaires sous forme d'installations et de services. | UN | وفي هذا السياق، يُفترض أن يواصل الطرفان تزويد البعثة بالتسهيلات والخدمات في شكل تبرعات على غرار السنوات السابقة. |
Dans le même ordre d’idées, le Comité a également été informé qu’étant donné la situation de trésorerie de l’Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général serait heureux de recevoir tout type d’appui financier sous forme de contributions volontaires et d’avances en espèces pour assurer le financement à court terme des dépenses de la Mission. | UN | وفي الوقت ذاته، فقد أبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأنه نظرا لحالة التدفقات النقدية لﻷمم المتحدة، فإن اﻷمين العام يرحب بأي نوع من الدعم المالي في شكل تبرعات أو سلف نقدية لتوفير التمويل القصير اﻷجل لتكاليف البعثة. |
49. Au cours des 25 dernières années, le Fonds autorenouvelable des Nations Unies pour l'exploration des ressources naturelles a reçu de 26 pays un montant total de 91 millions de dollars sous forme de contributions volontaires et autres recettes. | UN | ٤٩ - تلقى الصندوق على مدى السنوات الخمس والعشرين السابقة ما مجموعه ٩١ مليون دولار في شكل تبرعات وإيرادات أخرى من ٢٦ بلدا. |
49. Au cours des 25 dernières années, le Fonds autorenouvelable des Nations Unies pour l'exploration des ressources naturelles a reçu de 26 pays un montant total de 91 millions de dollars sous forme de contributions volontaires et autres recettes. | UN | 49 - تلقى الصندوق على مدى السنوات الخمس والعشرين السابقة ما مجموعه 91 مليون دولار في شكل تبرعات وإيرادات أخرى من 26 بلدا. |
29. Depuis le lancement de la Décennie, le Fonds d'affectation spéciale pour la Décennie a reçu des fonds extrabudgétaires sous forme de contributions volontaires représentant un montant d'environ 8 millions de dollars des États-Unis. | UN | ٢٩ - ومنذ بدء العقد، توفرت موارد خارجة عن الميزانية للصندوق الاستئماني للعقد في شكل تبرعات بلغت قيمتها حوالي ٨ ملايين من دولارات الولايات المتحدة. |
Au cours de la première année de l'exercice biennal 2006-2007, l'Institut n'a reçu que 378 940 dollars sous forme de contributions volontaires et a donc été tributaire pendant toute cette année de la subvention que l'Assemblée générale avait autorisée lors de l'adoption du budget de l'exercice biennal. | UN | وقالت إن المعهد لم يستلم في السنة الأولى من فترة السنتين 2006-2007 إلا مبلغ 940 378 دولار في شكل تبرعات ومن ثم اعتمد طوال تلك السنة على الإعانات التي أذن بها عندما اعتمدت الجمعية العامة ميزانية فترة السنتين تلك. |
Un montant de quelque 4,8 millions de dollars avait été reporté de 1997, tandis que 3,1 millions de dollars ont été reçus sous la forme de contributions en nature. Les ressources totales nécessaires au programme de 1999 s’élèvent à 25,6 millions de dollars, dont 11,1 millions de dollars ont déjà été reçus sous forme d’engagements et de contributions et 3 890 000 dollars ont été reportés de 1998. | UN | وتم ترحيل مبلغ قدره ٤,٨ مليون دولار من التمويل المخصص لعام ١٩٩٧، وورد مبلغ قدره ٣,١ مليون دولار في شكل تبرعات عينية، وتبلغ احتياجات برنامج عام ١٩٩٩ ما مجموعه ٢٥,٦ مليون دولار، منها ١١,١ مليون دولار سبق أن وردت في شكل تعهدات بالتبرع وتبرعات فعلية و ٣,٨٩ مليون دولار تم ترحيلها من عام ١٩٩٨. |
Il va sans dire que l’ONUDI devra, à l’avenir, se voir allouer davantage de ressources, sous la forme de contributions volontaires, et que les États Membres devront davantage faire preuve de volonté politique si la mise en œuvre des réformes doit se poursuivre. | UN | وقال انه من الواضح أن اليونيدو سوف تحتاج الى مزيد من الموارد في المستقبل في شكل تبرعات ومزيد من المشاركة السياسية من جانب الدول اﻷعضاء فيها اذا أريد مواصلة تنفيذ الاصلاحات. |
Après l'élection présidentielle de 1994, le ministère public colombien (Fiscalía General) a ouvert une série d'enquêtes sur le financement de la campagne électorale du candidat élu, Ernesto Samper Pizano, qui aurait été assuré par des fonds provenant du trafic de drogues, plus précisément par des dons présumés de membres du < < cartel de Cali > > . | UN | وعقب الانتخابات الرئاسية التي جرت عام 1994، أجرى المدعي العام الكولومبي تحقيقات تتعلق بتمويل الحملة الانتخابية لمرشح الرئاسة إيرنستو سامبر بيسانو، الذي زُعم أنه تلقى أموالاً مكتسبة من تجارة المخدرات في شكل تبرعات من أعضاء كارتل كالي. |
14. A l'exception de la contribution du Budget ordinaire des Nations Unies qui s'élève à quelque trois pour cent du total des ressources du HCR en 2006, toutes les contributions au HCR sont volontaires. | UN | 14- باستثناء المساهمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة تصل إلى نحو 3 في المائة من إجمالي موارد المفوضية في عام 2006، تأتي جميع المساهمات التي تقدم إلى المفوضية في شكل تبرعات. |
ii) Montants versés au titre des contributions volontaires à ONU-Femmes | UN | ' 2` مقدار الموارد التي جرى حشدها في شكل تبرعات لهيئة الأمم المتحدة للمرأة |