"في شكل موجز" - Traduction Arabe en Français

    • compte sous forme résumée
        
    • récapitule l
        
    • sous forme récapitulative
        
    • sous la forme d'un résumé
        
    • sous une forme résumée
        
    • sous forme d'un résumé
        
    • consister en un résumé de
        
    • de façon succincte
        
    • sous forme de résumé
        
    • sous forme résumée de
        
    • sous forme de résumés
        
    3. Prie également le HautCommissariat d'établir un rapport rendant compte sous forme résumée des conclusions de la réunion-débat. UN 3- يطلب أيضاً إلى المفوضية السامية أن تعد تقريراً في شكل موجز عن نتائج حلقة المناقشة.
    5. Prie également le Haut-Commissariat d'établir un rapport rendant compte sous forme résumée des conclusions de la réunion-débat. UN 5 - يطلب أيضاً إلى المفوضية السامية إعداد تقرير عن نتائج حلقة النقاش في شكل موجز.
    Un plan d'évaluation provisoire est également fourni sous forme récapitulative en annexe. UN وترد أيضاً خطة تقييم مؤقتة في شكل موجز بوصفه مرفقاً لهذه الورقة.
    ii) De soumettre au Conseil des droits de l'homme, à sa vingt-sixième session, un rapport, sous la forme d'un résumé, sur ce séminaire. UN ' 2` تقديم تقرير في شكل موجز عن الحلقة الدراسية إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين.
    Il est présenté sous une forme résumée en raison des limites fixées à la longueur des documents. UN والتقرير مقدم في شكل موجز تقيداً بالحد الأقصى لعدد الكلمات.
    Il a demandé en outre des renseignements plus détaillés sur le type d'assistance fournie aux Etats membres sous forme d'un résumé de recommandations. UN وطلب، باﻹضافة إلى ذلك، تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن نوع المساعدة المقدمة إلى الدول اﻷعضاء في شكل موجز توصيات.
    L'introduction du rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation devrait consister en un résumé de synthèse faisant ressortir les principales questions. UN ينبغي أن تكون مقدمة تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة في شكل موجز تنفيذي يبرز المسائل الرئيسية.
    Dans la même résolution, le Conseil a prié le Haut-Commissariat d'établir un rapport rendant compte sous forme résumée des conclusions de la réunion-débat. UN وطلب المجلس أيضاً، في ذلك القرار، إلى المفوضية أن تُعد تقريراً في شكل موجز عن نتائج حلقة النقاش.
    27. Prie le Haut-Commissariat d'établir un rapport rendant compte sous forme résumée des conclusions de la réunion-débat. UN 27- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية أن تعد تقريراً في شكل موجز عن نتائج حلقة النقاش.
    3. Prie également le Haut-Commissariat d'établir un rapport rendant compte sous forme résumée des conclusions de la réunion-débat. > > . UN 3- يطلب أيضاً إلى مفوضية حقوق الإنسان إعداد تقرير في شكل موجز عن نتيجة حلقة المناقشة. "
    5. Prie également le HautCommissariat d'établir un rapport rendant compte sous forme résumée des conclusions de la réunion-débat. UN 5- يطلب أيضاً إلى المفوضية إعداد تقرير عن نتائج حلقة النقاش في شكل موجز.
    3. Prie également le Haut-Commissariat d'établir un rapport rendant compte sous forme résumée des résultats de la réunion-débat. > > . UN 3- يطلب أيضاً إلى مفوضية حقوق الإنسان إعداد تقرير عن نتائج حلقة النقاش في شكل موجز " .
    Les éléments les plus importants du débat de haut niveau seront présentés au Conseil économique et social par son président, sous la forme d'un résumé qui sera incorporé au rapport final du Conseil. UN وستعرض الجوانب الرئيسية لمداولات الجزء الرفيع المستوى في شكل موجز يقدمه الرئيس الى المجلس، ويدمح فيما بعد في التقرير النهائي للمجلس.
    Il est présenté sous une forme résumée en raison des limites fixées à la longueur des documents. UN والتقرير مقدم في شكل موجز تقيّداً بالحد الأقصى لعدد الكلمات.
    Les textes issus de la réunion, présentés sous forme d'un résumé du Président, ont été soumis pour examen au Forum à la présente session. UN وقد قُدّمت نتائج هذا الاجتماع، في شكل موجز للرئيس، لينظر فيه المنتدى في دورته الحالية.
    L'introduction du rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation devrait consister en un résumé de synthèse faisant ressortir les principales questions. UN ينبغي أن تكون مقدمة تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة في شكل موجز تنفيذي يبرز المسائل الرئيسية.
    3. Prie également le Haut-Commissariat aux droits de l'homme d'établir un rapport pour rendre compte de façon succincte des conclusions du groupe de discussion. > > . UN 3- يطلب أيضاً إلى المفوضية أن تعدّ تقريراً عن نتائج حلقة النقاش في شكل موجز. "
    Dans la même résolution, le Conseil a également demandé au Haut-Commissariat d'établir, sous forme de résumé, un rapport sur la réunion-débat. UN وطلب المجلس، في ذلك القرار أيضاً، إلى المفوضية أن تُعدّ تقريراً عن حلقة النقاش في شكل موجز.
    Le présent résumé a été établi par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en application de la décision 22/117 du Conseil des droits de l'homme, dans laquelle celui-ci a prié le Haut-Commissariat d'établir un rapport rendant compte sous forme résumée de la réunion-débat. UN 3- وأُعد هذا الموجز من قبل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 22/117، الذي طلب فيه المجلس إلى المكتب أن يعد تقريراً عن حلقة النقاش في شكل موجز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus