"في شكل ورقي" - Traduction Arabe en Français

    • sur papier
        
    • en version papier
        
    • sous forme papier
        
    • sous forme imprimée
        
    • en format papier
        
    • sur support papier
        
    En outre, il publie régulièrement en arabe et en anglais un bulletin d'information disponible sur papier ou en version électronique. UN وعلاوة على ذلك، ينشر المركز رسالة إخبارية بصفة منتظمة، باللغتين العربية والإنكليزية، متاحة في شكل ورقي وشكل رقمي.
    Il précise également que la divulgation ne doit pas nécessairement être rédigée sur papier, et renvoie à la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique. UN ويرد فيه أيضا أنه لا يجب بالضرورة أن يكون في شكل ورقي كما يشير إلى قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية.
    La liste des fournisseurs agréés, dans laquelle sont également mentionnés les fournisseurs exclus et suspendus, est tenue à jour sur papier mais n'est pas mise en ligne sur le site Web de l'ONUDI. UN وتحتفظ اليونيدو بقائمة المورِّدين المعتمدين في شكل ورقي يبين أيضا الموردين المدرجين في القائمة السوداء والموقوفين. إلا أن قائمة الموردين المعتمدين هذه لم توضع على موقع اليونيدو على الويب.
    Depuis 2001, cette liste est publiée chaque trimestre et communiquée à toutes les autorités compétentes, en version papier et sous forme électronique. UN ومنذ 2001 بدأ إصدار القائمة على أساس ربع سنوي وتوزيعها على جميع السلطات المختصة في شكل ورقي والكتروني.
    128. Les exigences en matière de conservation de certains documents ou de certaines informations sous forme papier, à différentes fins juridiques ou administratives (comptabilité, fiscalité, vérification comptable, moyens de preuve), font obstacle au développement du commerce électronique. UN ٨٢١- تشكل شروط تخزين مستندات أو معلومات معينة في شكل ورقي ﻷغراض المحاسبة والضرائب ومراجعة الحسابات واﻷدلة وغيرها من اﻷغراض القانونية أو الادارية حواجز أمام تنمية التجارة الالكترونية.
    La plupart des accords régionaux sur les transports prévoient un système de transit commun fondé sur l'adoption d'un document unique − que ce soit sous forme imprimée ou électronique − et des procédures arrêtées. UN 41- تشمل معظم ترتيبات النقل الإقليمية نظاماً عاماً للنقل العابر يقوم على اعتماد وثيقة واحدة - سواء في شكل ورقي أم إلكتروني - وإجراءات متفق عليها.
    Jusqu'à la fin du vingtième siècle, les données d'inscription devaient être conservées en format papier. UN 36 - كان من اللازم الاحتفاظ بقيود التسجيل في شكل ورقي حتى نهاية القرن العشرين.
    Ces dossiers existent sur support papier et électronique. UN وتتوافر هذه السجلات في شكل ورقي وفي صورة إلكترونية.
    Dans de telles circonstances, il est uniquement nécessaire de retranscrire les informations soumises sur papier dans un fichier informatisé avec un index des noms. UN وفي هذه الحالات لا يكون من الضروري إلا نقل المعلومات المقدمة في شكل ورقي إلى قيد حاسوبي مفهرس على أساس الاسم.
    87. On s'est inquiété de la charge que représenterait pour les entités adjudicatrices la publication du texte sur papier. UN 87- وأُعرب عن قلق إزاء العبء الذي يقع على كاهل الجهات المشترية، والمتمثل في نشر النص في شكل ورقي.
    Un prototype a été mis au point et la base de données. qui sera mise à jour et présentée à la fois sur papier et sous forme électronique, sera intégrée à l’ensemble des informations qui sont fournies par la CESAO sur le Web sous un format SIG approprié. UN وقد تم وضع نموذج أولي ، وسوف تصبح قاعدة البيانات ، التي سيستمر تحديثها في شكل ورقي وفي شكل الكتروني ، جزءا من مساهمة معلوماتية على موقع الاسكوا في الشبكة العالمية في شكل " جيس " مناسب .
    c) Lorsque les avis sont soumis sur papier, le personnel du registre (en cas d'inscription manuelle) devrait respecter l'ordre de soumission. UN (ج) أن يتقيَّد موظفو السجل بترتيب تقديم الإشعارات، في حال تقديمها في شكل ورقي.
    Le secrétariat du Groupe d'experts a fait savoir qu'il avait tous les rapports des conférences et des sessions du Groupe sur papier, la plupart des documents techniques de la huitième Conférence étant disponibles sur le site Web du Groupe d'experts, qui fait désormais office de fonds d'archives principal pour les documents. UN وقد أفادت أمانة فريق الخبراء أن جميع تقارير المؤتمرات وفريق الخبراء متاحة في شكل ورقي من الأمانة وأن معظم الورقات التقنية من المؤتمر الثامن متاحة على موقع فريق الخبراء على شبكة ويب الذي يشكل حاليا المكان الرئيسي لحفظ الوثائق.
    188 L'Ordonnance relative aux archives nationales des Antilles néerlandaises régit l'accès du public à toutes les informations recueillies par les organes du Gouvernement et stockées électroniquement ou sur papier dans les archives. UN 188- ينظم " قانون المحفوظات الوطنية في جزر الأنتيل الهولندية " وصول الجمهور إلى جميع المعلومات التي تقوم بجمعها الهيئات الحكومية وخزنها في شكل إلكتروني أو في شكل ورقي في المحفوظات.
    En pareil cas, il semble que la version linguistique manquante existe sur papier (et bien souvent aussi sur support électronique) et il devrait être facile de remédier à la situation en améliorant le contrôle de la qualité. UN وفي جميع هذه الحالات تكون نصوص اللغات الناقصة موجودة في شكل ورقي (وكثيرا ما تكون موجودة في شكل إلكتروني)، والمفروض أن يكون تصحيح هذا الوضع سهلا بتحسين مراقبة الجودة.
    Il est rappelé aux délégations que la liste des orateurs ne pourra pas être obtenue par téléphone et sera disponible seulement en version papier dans la salle, peu avant que la séance ne commence. UN ونذكر الوفود بأنه قائمة المتكلمين لا يمكن الحصول عليها عبر الهاتف، وهي ستكون متاحة فقط في شكل ورقي في قاعة المجلس وقبل وقت قصير من بداية الاجتماع.
    Il est rappelé aux délégations que la liste des orateurs ne pourra pas être obtenue par téléphone et sera disponible seulement en version papier dans la salle, peu avant que la séance ne commence. UN ونذكر الوفود بأنه قائمة المتكلمين لا يمكن الحصول عليها عبر الهاتف، وهي ستكون متاحة فقط في شكل ورقي في قاعة المجلس وقبل وقت قصير من بداية الاجتماع.
    Il est rappelé aux délégations que la liste des orateurs ne pourra pas être obtenue par téléphone et sera disponible seulement en version papier dans la salle, peu avant que la séance ne commence. UN ونذكر الوفود بأنه قائمة المتكلمين لا يمكن الحصول عليها عبر الهاتف، وهي ستكون متاحة فقط في شكل ورقي في قاعة المجلس وقبل وقت قصير من بداية الاجتماع.
    117. La saisie informatique d'offres par un tiers pour le compte du soumissionnaire prend également du temps, en particulier lorsque la plupart des soumissions se présentent sous forme papier et que leur contenu doit donc être saisi dans le système par le personnel des services des achats. UN ١١٧- كما أن تحميل العرض البديل يستغرق وقتاً أيضا، وبخاصة في الحالات التي يكون فيها معظم العطاءات في شكل ورقي ويتعيّن أن يقوم موظفو وحدة خدمات الاشتراء بتحميلها في النظام.
    11. De nos jours, instruments et documents transférables coexistent généralement sous forme papier (on parlera de " documents papier transférables " ). UN 11- وفي الوقت الحاضر، عادة ما توجد الصكوك القابلة للإحالة والمستندات القابلة للإحالة، في شكل ورقي (يشار إليها جميعا بتعبير " ورقة قابلة للإحالة " ).
    14. La documentation technique fournie par les orateurs a été distribuée aux participants sous forme imprimée et sur CD-ROM, de même que le matériel promotionnel fourni par le secteur privé et les organisations internationales. UN 14- وتم توزيع الوثائق التقنية التي قدمها المتحدثون على المشاركين في شكل ورقي وكذلك على أقراص مدمجة (CD-ROM) إلى جانب مواد ترويجية مقدمة من القطاع الخاص والمنظمات الدولية.
    Un des fondements de la formule PaperSmart est que tout document ou toute information qu'un participant à une réunion s'attendrait à recevoir sous forme imprimée sera également mis à sa disposition dans plusieurs formats électroniques et qu'inversement une version papier sera toujours fournie aux participants qui le demandent et une version électronique sera également toujours disponible dans différents formats. UN 4 - ومن الأسس المهمة التي يقوم عليها نموذج الأعمال المقتصد في استخدام الورق مسألة أنّ أي وثيقة أو معلومة يتوقع المشارك في الاجتماع الحصول عليها في شكل ورقي ستكون متاحة أيضا في طائفة متنوعة من الأشكال الإلكترونية.
    De même, alors que certains États qui possèdent des registres reposant sur des avis permettent encore, voire exigent, que les demandes d'inscription soient introduites en format papier, la plupart d'entre eux prévoient l'archivage de ces données sous format électronique. UN وبالمثل، على الرغم من أن بعض الدول التي لديها سجلات قائمة على أساس الإشعارات ما زالت تسمح بأن تقدم طلبات التسجيل في شكل ورقي أو تطالب بذلك، تتيح معظم تلك الدول حفظ تلك المستندات في شكل إلكتروني.
    La police a fait appel de la décision du juge ordonnant la communication des pièces sous forme de documents sur support papier. UN وعندئذ التمست الشرطة مراجعة قضائية لقرار القاضي بتقديم معلومات القضية للمدعى عليه في شكل ورقي ليطّلع عليها قبل بدء المحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus