"في شمالي أفغانستان" - Traduction Arabe en Français

    • dans le nord de l'Afghanistan
        
    • du nord de l'Afghanistan
        
    • en Afghanistan septentrional
        
    Le Secrétariat a présenté au Conseil de sécurité les informations qu’il détient sur le décès des diplomates iraniens tués récemment lors de combats dans le nord de l’Afghanistan. UN استمع مجلس اﻷمن إلى إحاطة من اﻷمانة العامة بشأن المعلومات التي تفيد بمقتل عدد من الدبلوماسيين اﻹيرانيين خلال القتال الناشب مؤخرا في شمالي أفغانستان.
    Les allégations relatives à des massacres et autres violations graves des droits de l'homme et du droit humanitaire international commis dans le nord de l'Afghanistan en 1997 et 1998 par toutes les parties au conflit sont particulièrement préoccupantes. UN ومما يبعث على القلق بوجه خاص، الادعاءات القائلة بأن جميع أطراف النزاع ارتكبت، خلال عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨، في شمالي أفغانستان عمليات قتـل جماعــي وانتهاكات جسيمة أخرى لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.
    À la fin de janvier, la Commission mixte a mené une enquête dans le nord de l'Afghanistan à la suite d'une plainte déposée par l'opposition. UN وفي نهاية كانون الثاني/يناير، أجرت اللجنة المشتركة تحقيقا في شمالي أفغانستان استجابة لشكوى من المعارضة.
    Le HCR a déployé son personnel en Ouzbékistan (28 décembre 1992) et au Tadjikistan (21 janvier 1993) pour aider les réfugiés tadjiks du nord de l'Afghanistan et préparer le retour volontaire de ces réfugiés. UN وأوفدت المفوضية موظفين الى أوزبكستان )٨٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١( والى طاجيكستان )١٢ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١( لمساعدة اللاجئين الطاجيك في شمالي أفغانستان وللاعداد ﻷي عودة طوعية محتملة لهؤلاء اللاجئين.
    Le Conseil appelle l'attention sur la situation humanitaire critique qui règne au Tadjikistan et dans les camps de réfugiés tadjiks en Afghanistan septentrional, ainsi que sur la nécessité d'une aide humanitaire supplémentaire. UN والمجلس يوجه الانتباه إلى الحالة اﻹنسانية الحرجة السائدة في طاجيكستان وفي مخيمات اللاجئين الطاجيكستانيين الموجودة في شمالي أفغانستان وإلى الحاجة إلى مساعدة إنسانية إضافية.
    La MONUT a tenté d'entrer en relation directe avec les commandants militaires de l'opposition dans le nord de l'Afghanistan, mais n'a pas été en mesure jusqu'à présent d'établir une liaison effective. UN وقد حاولت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة إقامة اتصال مباشر مع القادة الميدانيين للمعارضة في شمالي أفغانستان إلا أنها لم تتمكن حتى اﻵن من ترتيب اتصال فعال.
    Le Conseil se déclare profondément préoccupé de l’escalade des opérations militaires dans la province de Bamyan et des informations faisant état de massacres de civils dans le nord de l’Afghanistan. UN " ويعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء تصعيد العمليات العسكرية في مقاطعة باميان وإزاء ما يرد من تقارير عن القتل الجماعي للمدنيين في شمالي أفغانستان.
    33. D'un autre côté, j'ai pris note des déclarations faites récemment par le Président Rakhmonov et M. Nuri, qui se disent prêts à se rencontrer dans le nord de l'Afghanistan et à Moscou d'ici la fin de l'année. UN ٣٣ - من ناحية أخرى، فقد أحطت علما بالبيانات التي أصدرها مؤخرا الرئيس رخمونوف والسيد نوري بشأن استعدادهما الاجتماع في شمالي أفغانستان وموسكو في نهاية العام.
    182. En mars 1995, d'après les estimations, 15 000 personnes restaient déplacées à l'intérieur du territoire (principalement dans la province de Gorny-Badakhshan) et quelque 18 000 Tadjiks étaient encore dans le nord de l'Afghanistan. UN ١٨٢- وتفيد التقديرات بأنه، حتى آذار/مارس ١٩٩٥، بقي ٠٠٠ ٥١ شخص مشردين داخليا، معظمهم في مقاطعة غورني - باداخشان، وبقي نحو ١٨ ٠٠٠ طاجيكي في شمالي أفغانستان.
    Même si les gains sur le plan militaire dans le nord de l'Afghanistan sont considérés comme viables, les activités de sensibilisation dans ces zones resteront limitées pour un grand nombre d'organisations civiles, y compris pour l'Organisation des Nations Unies, en raison des tactiques asymétriques adoptées par les derniers petits groupes d'éléments hostiles au Gouvernement. UN وفي حين أن المكاسب العسكرية في شمالي أفغانستان تُـقيَـم بأنها مستدامة، فإن جهود التوعية التي تبذلها كثير من المنظمات المدنية، ومن بينها الأمم المتحدة، في تلك المناطق ستظل محدودة، بسبب الأساليب غير المتماثلة التي تعتمدها جماعات صغيرة متبقية من العناصر المناوئة للحكومة.
    57. À la suite de l'annonce de la découverte de charniers dans le nord de l'Afghanistan en novembre 1997, le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'étudier la situation des droits de l'homme en Afghanistan s'est rendu en décembre 1997 sur plusieurs de ces sites. UN ٥٧ - وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وفي أعقاب اﻹعلان عن اكتشاف مقابر جماعية في شمالي أفغانستان في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، قام المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان بزيارة عدد من المواقع دفن بها أشخاص في ذلك الجزء من البلد.
    182. En mars 1995, d'après les estimations, 15 000 personnes restaient déplacées à l'intérieur du territoire (principalement dans la province de Gorno-Badakhshan) et quelque 18 000 Tadjiks étaient encore dans le nord de l'Afghanistan. UN ١٨٢- وتفيد التقديرات بأنه، حتى آذار/مارس ١٩٩٥، بقي ٠٠٠ ٥١ شخص مشردين داخليا )في مقاطعة غورنو-باداخشان في المقام اﻷول( وبقيى نحو ١٨ ٠٠٠ طاجيكي في شمالي أفغانستان.
    Le lancement de la première série des pourparlers intertadjiks à Moscou le 5 mai 1994 ainsi que leur poursuite en juin 1994 à Téhéran sont de bon augure pour une solution politique de la crise tadjik et devraient offrir aux Tadjiks réfugiés dans le nord de l'Afghanistan de plus vastes perspectives de rapatriement en 1994. UN وكانت بداية الجولة اﻷولى للمحادثات بين الطرفين الطاجيكستانيين في موسكو يوم ٥ أيار/مايو ٤٩٩١، ومواصلة هذه المحادثات في حزيران/يونيه ٤٩٩١ في طهران، تبشر بالخير فيما يتعلق بالتوصل الى حل سلمي لﻷزمة الطاجيكستانية، ومن شأنها إتاحة المزيد من الفرص للاجئين الطاجيكستانيين في شمالي أفغانستان للعودة الى الوطن في عام ٤٩٩١.
    Le HCR a déployé son personnel en Ouzbékistan (28 décembre 1992) et au Tadjikistan (21 janvier 1993) pour aider les réfugiés tadjiks du nord de l'Afghanistan et préparer le retour volontaire de ces réfugiés. UN وأوفدت المفوضية موظفين الى أوزبكستان )٨٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١( والى طاجيكستان )١٢ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١( لمساعدة اللاجئين الطاجيك في شمالي أفغانستان وللاعداد ﻷي عودة طوعية محتملة لهؤلاء اللاجئين.
    Le Conseil appelle l'attention sur la situation humanitaire critique qui règne au Tadjikistan et dans les camps de réfugiés tadjiks en Afghanistan septentrional, ainsi que sur la nécessité d'une aide humanitaire supplémentaire. UN " والمجلس يوجه الانتباه إلى الحالة اﻹنسانية الحرجة السائدة في طاجيكستان وفي مخيمات اللاجئين الطاجيكيين الموجودة في شمالي أفغانستان وإلى الحاجة إلى مساعدة إنسانية إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus