"في شمال البلاد" - Traduction Arabe en Français

    • dans le nord du pays
        
    • du nord du pays
        
    • au nord du pays
        
    • du nord et
        
    • dans la région nord du pays
        
    • le nord du pays et
        
    • du nord-est
        
    Le domaine industriel privé qui existe déjà dans le nord du pays pourrait servir d'exemple aux autres régions. UN وينبغي أن يشكل المجمع الخاص الموجود في شمال البلاد مثلا يحتذى به في سائر مناطق البلد.
    A Djibouti, des membres du groupe ethnique Afar se seraient réfugiés dans la capitale pour échapper aux violences dans le nord du pays. UN وعلى غرار ذلك، انتقل أفراد مجموعة عفار اﻹثنية في جيبوتي إلى العاصمة للهرب من العنف في شمال البلاد.
    A Djibouti, des membres du groupe ethnique Afar se seraient réfugiés dans la capitale pour échapper aux violences dans le nord du pays. UN وعلى غرار ذلك، انتقل أفراد مجموعة عفار اﻹثنية في جيبوتي إلى العاصمة للهرب من العنف في شمال البلاد.
    Dans le cadre de la préparation du dialogue, le Gouvernement a conclu des accords de paix avec tous les groupes rebelles du nord du pays. UN واستعداداً لهذا الحوار، عقدت الحكومة اتفاقات سلام مع جميع الجماعات المتمردة في شمال البلاد.
    Ces efforts seront achevés lorsque nous aurons complété le grand projet de rivière artificielle qui amènera de l'eau du fond du désert vers les terres arables au nord du pays, sur les côtes de la Méditerranée. UN وستكتمل تلك الجهود بالانتهاء من مشروع النهر الصناعي العظيم الذي يهدف إلى جلب المياه من أعماق الصحراء إلى المناطق الصالحة للزراعة لاستصلاحها وإقامة مناطق سكنية بها في شمال البلاد على شواطئ المتوسط.
    Niger : Etat d'exception en vigueur dans le nord du pays depuis 1992. UN النيجر: ظلت حالة الطوارئ سارية المفعول في شمال البلاد منذ عام ٢٩٩١.
    La mission s'est également rendue dans le nord du pays, notamment à Mrar, Kiriat Shmona, Majd al Krum, Nahariya, Haifa et Nazareth. UN وجالت البعثة أيضاً في شمال البلاد جولة شملت المغار، وكريات شمونة، ومجد الكروم، ونهاريا، وحيفا، والناصرة.
    La mission a joué un rôle décisif dans la sensibilisation de la communauté internationale à la situation tragique de plus de 1,4 million de personnes déplacées qui se trouvent dans le nord du pays. UN وساعدت البعثة في زيادة الوعي الدولي بالحالة المأساوية التي يعيشها أكثر من 1.4 مليون من المشردين داخلياً في شمال البلاد.
    L'état d'exception existe actuellement de fait dans le nord du pays. UN هناك حالة طوارئ قائمة بالفعل في شمال البلاد.
    En outre, les conflits armés dans le nord du pays ont endommagé les infrastructures sanitaires. UN وفضلا عن ذلك، ألحقت المنازعات المسلحة الدائرة في شمال البلاد أضرارا مادية بالهياكل اﻷساسية الصحية.
    Niger* : Etat d'exception en vigueur dans le nord du pays depuis 1992. UN النيجر:* ظلت حالة الطوارئ سارية المفعول في شمال البلاد منذ عام ٢٩٩١.
    Nous continuons de nous acquitter de nos obligations envers tous nos citoyens, y compris ceux qui sont bloqués dans le nord du pays. UN وما زلنا نفي بالتزاماتنا تجاه جميع المواطنين، بمن فيهم المحاصرون في شمال البلاد.
    dans le nord du pays également, la situation des femmes s'est détériorée du fait des restrictions imposées par le Front national islamique uni pour le salut de l'Afghanistan. UN وفُرضت قيود على المرأة وتدهور مركزها في شمال البلاد الذي تسيطر عليه جبهة اﻹنقاذ اﻹسلامية المتحدة في أفغانستان.
    Le MNLA a invité la Division des droits de l'homme à venir à Kidal pour rencontrer toutes ces personnes arrêtées lors des différents affrontements armés dans le nord du pays. UN وقد دعت الحركة الوطنية لتحرير الأزواد شعبة حقوق الإنسان إلى زيارة كيدال للقاء جميع هؤلاء الأشخاص الذين أوقفوا أثناء مختلف المواجهات المسلحة في شمال البلاد.
    Ils se sont dits préoccupés par les violences commises dans le nord du pays et ont formulé des recommandations. UN وأعربت عن قلقها إزاء الاعتداءات في شمال البلاد. وقدمت توصيات.
    La LRA représentait la menace principale pour les enfants dans le nord du pays. UN ويشكّل جيش الرب للمقاومة الخطر الأساسي الذي يهدد الأطفال في شمال البلاد.
    Dans le cadre du rétablissement de l'administration de l'État, l'Opération doit évacuer plusieurs édifices publics qu'elle occupe, afin de permettre le retour des fonctionnaires dans le nord du pays. UN ولدعم استعادة إدارة شؤون الدولة، على البعثة أن تخلي عدة مباني حكومية كانت قد شغلتها لإتاحة عودة الموظفين المدنيين في شمال البلاد وينبغي بدل ذلك تحديد مواقع جديدة وبناؤها.
    La LRA représentait la menace principale pour les enfants dans le nord du pays. UN ويشكّل جيش الرب للمقاومة الخطر الأساسي الذي يهدد الأطفال في شمال البلاد.
    Au Sri Lanka, des exactions seraient commises par les Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) à l'encontre des musulmans du nord du pays. UN 89- وفي سري لانكا، يُدعى بأن نمور التحرير لشعب تاميل إيلام قاموا بعمليات ابتزاز ضد المسلمين في شمال البلاد.
    La délégation a également relevé que des actions militaires étaient en cours afin de permettre au Mali de recouvrer son intégrité territoriale et de soulager au plus vite les souffrances des populations du nord du pays. UN وأشار الوفد أيضاً إلى أنه جارٍ تنفيذ إجراءات عسكرية للسماح لمالي باستعادة وحدة أراضيها والتخفيف من معاناة السكان في شمال البلاد.
    Les massifs de l'Atakora, au nord du pays, atteignent plus de 600 mètres d'altitude. Ils dominent les plateaux de roches cristallines ou ferrugineuses du centre, surmontés de collines. UN وأما مرتفعات أتاكورا في شمال البلاد فهي قد تصل إلى ارتفاعات تجاوز 600 متر وتتحكم في الهضاب المؤلفة من صخور بلورية أو حديدية في وسط البلاد، التي تعلوها عدة تلال.
    Il prend note avec inquiétude des cas de traite signalés à l'intérieur du pays, par exemple la traite de jeunes filles appartenant à des groupes autochtones et à des tribus du nord et du sud. UN وتشير اللجنة مع القلق إلى ما وردها من تقارير عن حالات الاتجار الداخلي، كالاتجار بالفتيات المنتميات إلى الشعوب الأصلية والقبلية في شمال البلاد وجنوبها.
    18. En octobre 1993, la plupart des Musulmans et des Croates avait été chassés de Banja Luka et de Doboj vers le nord du pays et les mesures visant à les expulser du nord-est s'intensifiaient. UN ٨١ ـ وبحلول تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١، كانت الغالبية العظمى من المسلمين والكروات قد أخرجت من بانيالوكا ودوبوي في شمال البلاد وكانت التدابير الرامية الى طردهم من الشمال الشرقي آخذة في التزايد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus