Il est prévu d'organiser des activités analogues dans le nord-est de la Somalie. | UN | ومن المعتزم اتخاذ مبادرات مماثلة في شمال شرق الصومال. |
La ville d'Erigavo est identifiée par un agent des Chabab ayant fait défection en 2012 comme la ville où sont assurés des services d'escale pour l'approvisionnement en armes des Chabab dans le nord-est de la Somalie. | UN | وفي عام 2012، صرح أحد المنشقين عن حركة الشباب أن عيرجابو يعمل كجهة لتجميع إمدادات الأسلحة لحركة الشباب في شمال شرق الصومال. |
Cependant, en ce qui concerne le projet exécuté dans le nord-est de la Somalie (Puntland), le Comité a constaté que les activités prévues avaient bien été réalisées mais pas dans les délais prescrits dans l'accord. | UN | وأشير إلى أنه بينما أُنجزت جميع الأنشطة المقررة للمشروع الذي ينفذ في شمال شرق الصومال (بونتلاند)، فإنها لم تنجز في إطار الفترة المحددة على نحو ما نص عليه الاتفاق. |
De même, d'après une étude récente, le taux moyen de perte d'arbres enregistré entre 2001 et 2006 dans le nord-est du pays était de 27 %. | UN | كما أشارت دراسة أُجريت حديثاً إلى أن متوسط معدل فقدان الأشجار بلغ 27 في المائة بين عامي 2001 و 2006 في شمال شرق الصومال(). |
L’équipe du projet en faveur des sociétés ravagées par la guerre s’occupant du nord-est de la Somalie a établi des dossiers très complets sur chacune des trois régions du secteur, en mettant l’accent sur les problèmes critiques du relèvement dans les domaines politique, social et économique. | UN | ٤٣ - أعد مشروع المجتمعات التي مزقتها الحرب القائم في شمال شرق الصومال دراسات شاملة للمناطق الشمالية الشرقية الثلاث تركز على التحديات الهامة الماثلة في عملية إعادة البناء في المجالات السياسي والاجتماعي والاقتصادي. |
Le Groupe n'a repéré qu'un seul échantillon d'explosifs d'avant guerre : un stock de TNT provenant d'un ancien puits de pétrole dans le nord-est de la Somalie. | UN | ولم تعثر الهيئة سوى على عينة واحدة من هذه المتفجرات التي اشتريت قبل الحرب وهي: مخزون من مادة TNT تم الحصول عليها من موقع سابق للتنقيب عن النفط في شمال شرق الصومال. |
42. Le Groupe de contrôle a identifié un réseau d’individus, y compris des chefs pirates notoires, qui assurent la sécurité privée des bateaux pêchant sans permis dans les eaux somaliennes et sont liés à la contrebande d’armes et aux réseaux de Chabab dans le nord-est de la Somalie. | UN | 42 - وحدد فريق الرصد شبكة من الأفراد، من بينهم زعماء قراصنة معروفون، يشتغلون بتوفير الحماية الخاصة لسفن الصيد غير المرخص لها في مياه الصومال وهم مرتبطون بشبكات تهريب الأسلحة وشبكات حركة الشباب في شمال شرق الصومال. |
Le Groupe de contrôle a reçu des informations indiquant que Threat Management Group basé au Koweït a été engagé par les autorités du Puntland dans le nord-est de la Somalie pour fournir un appui aux forces somaliennes locales de sécurité. | UN | 228 - تلقى فريق الرصد معلومات تشير إلى أن سلطات بونتلاند في شمال شرق الصومال كلَّفت " مجموعة إدارة التهديدات " (Threat Management Group)، ومقرها الكويت، بتقديم الدعم إلى قوات الأمن الصومالية المحلية. |
L'enregistrement du personnel des forces de sécurité dans le cadre de la préparation d'un système transparent d'états de paie a considérablement progressé dans le nord-est du pays, avec l'accord des autorités du < < Puntland > > . | UN | وقد أحرز تقدم كبير في شمال شرق الصومال بموافقة سلطات " بونتلاند " فيما يتعلـق بتسجيل موظفي الأمن تحضيرا لوضع نظام شفاف لكشوف المرتبات. |