Ils ont continué à combattre aux côtés de l'Armée zaïroise, que ce soit au Sud-Kivu, au Nord-Kivu et aujourd'hui au Haut-Zaïre. | UN | وقد استمروا في القتال إلى جانب الجيش الزائيري سواء في جنوب كيفو أو في شمال كيفو واليوم في زائير العليا. |
D'autre part, des éléments des FDLR ont exercé des représailles contre les populations locales au Nord-Kivu. | UN | وفضلا عن ذلك نفذ بعض العناصر التابعة للقوات الديمقراطية لتحرير روندا أعمالا انتقامية ضد السكان المحليين في شمال كيفو. |
3. Massacres perpétrés au Nord-Kivu après la chute du camp | UN | أعمال القتل في شمال كيفو بعد سقوط مخيم موغونغا |
De même, les affrontements en cours dans le Nord-Kivu continuent de menacer le processus de paix et aggravent la situation humanitaire déjà fort précaire. | UN | كما أن الصدامات الجارية في شمال كيفو لا تزال تهدد عملية السلام وتتسبب في تفاقم الحالة الإنسانية المتداعية أصلا. |
La majorité des cas ont été signalés dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu. | UN | وتشير التقارير إلى وقوع معظم الحالات في شمال كيفو وجنوب كيفو. |
Au contraire, les Batutsis du Nord-Kivu ont été persécutés et expulsés, comme on l'explique dans l'addendum au présent rapport. | UN | فعلى العكس من ذلك، تعرض الباتوتسي في شمال كيفو للاضطهاد والطرد، كما يرد في التقرير الاضافي لهذا التقرير. |
1. Les statistiques relatives au rapatriement des réfugiés rwandais au Nord-Kivu pour l'année 2008. | UN | 1 - الإحصائيات المتعلقة بإعادة اللاجئين الروانديين في شمال كيفو خلال عام 2008 |
Le général Mudacumura exerce en outre un contrôle direct sur une brigade de réserve composée de trois bataillons stationnées au Nord-Kivu. | UN | وإضافة إلى ذلك، يسيطر الجنرال موداكومورا بشكل مباشر على لواء احتياطي يتألف من ثلاث كتائب متمركزة في شمال كيفو. |
Bien plus, et tout en privilégiant l'approche politique et diplomatique, nous devons, par tous les moyens, avec détermination et un sens élevé de l'urgence, résoudre les problèmes résiduels d'insécurité au Nord-Kivu. | UN | وعلاوة على ذلك، وبينما نشدد على النهج السياسي والدبلوماسي، علينا أن نبذل كل ما في وسعنا، بعزم وبشعور متعاظم بالإلحاح، لحل المشاكل العالقة المتصلة بانعدام الأمن في شمال كيفو. |
Nous sommes préoccupés par la fluidité de la situation au Nord-Kivu. | UN | ويساورنا القلق من التقلب الذي تتسم به الحالة في شمال كيفو. |
Dans l'intervalle, les répercussions du conflit au Nord-Kivu ont ravivé le danger permanent que constituent les groupes armés dans l'Ituri, et menacent d'ébranler une paix encore fragile au Sud-Kivu. | UN | وفي غضون ذلك، أضرمت تداعيات النـزاع في شمال كيفو من جديد نار التهديدات المستمرة للجماعات المسلحة في إيتوري، كما أنها تهدد سلاما لا يزال هشا في شمال كيفو. |
3. Massacres perpétrés au Nord-Kivu après la chute du camp de Mugunga | UN | ٣ - أعمال القتل في شمال كيفو بعد سقوط مخيم موغونغا |
Le nombre de déplacés a augmenté dans le Nord-Kivu, dans la province Orientale et dans le nord du Katanga. | UN | وازداد عدد المشردين داخلياً في شمال كيفو الشمالية ومقاطعة أورينتال وشمالي كاتنغا. |
Selon les autorités locales et des civils, quelques officiers des FDR possédaient des biens dans le Nord-Kivu. | UN | وكما ذكر مسؤولون محليون ومدنيون، فإن بعض ضباط قوات الدفاع الرواندية لهم ممتلكات في شمال كيفو. |
La mine de Nueshe, dans le Nord-Kivu, dispose du seul gisement connu de pyrochlore à teneur élevée. | UN | ويحتوى منجم لويشي في شمال كيفو على الترسبات الهامة الوحيدة المعروفة بمحتواها العالي من البيروكلور. |
Durant ses rencontres et ses contacts, la mission a demandé à toutes les parties dans le Nord-Kivu de ramener leurs forces aux positions précédemment convenues. | UN | وفي الاجتماعات والاتصالات التي أجرتها البعثة، دعت جميع الأطراف في شمال كيفو إلى سحب قواتها إلى المواقع المتفق عليها سابقا. |
Les unités du colonel Ringo et des lieutenants-colonels Ngabo et Muhire ont rejoint les mutins dans le Nord-Kivu avec l’aide du colonel Makenga. | UN | والتحقت وحدات العقيد رينغو والفريق نغابو والفريق موهيره بصفوف المتمردين في شمال كيفو بمساعدة من العقيد ماكِنغا. |
La détérioration spectaculaire de la situation dans le Nord-Kivu ces dernières semaines est tout à fait consternante. | UN | بيد أن التدهور الكبير في الحالة في شمال كيفو طوال الأسابيع السابقة سببت له قدرا كبيرا من الشعور بالفزع. |
Les autorités du Nord-Kivu ont depuis arrêté plusieurs personnes qui entretiendraient des liens avec Nkunda. | UN | ومنذ ذلك الحين، اعتقلت السلطات في شمال كيفو العديد من الأشخاص الذين يُدَّعى أن لهم ارتباطات بكوندا. |
À l'époque, des dizaines de milliers de ressortissants congolais avaient été chassés de Rutshuru, Masisi et Walikare, leurs régions natales du Nord-Kivu, par les ex-militaires et miliciens rwandais, auteurs du génocide de 1994. | UN | فآنذاك قام مرتكبو مذبحة عام ١٩٩٤ من العسكريين الروانديين السابقين والميليشيات الرواندية بطرد عشرات اﻵلاف من الرعايا الكونغوليين من مسقط رأسهم بمقاطعة روتشورو، وماسيسي، وواليكاري في شمال كيفو. |
145. Environ 31 000 réfugiés congolais sont maintenant logés dans les camps de Kiziba et de Gihembe, et sont pour la plupart originaires des régions de Masisi et de Rutshuru dans le nord du Kivu. | UN | 145- وقد تم الآن إيواء نحو 000 31 لاجىء كونغولي في مخيمي كيزيبا وغيهيمبي، وفدوا أساسا من منطقتي ماسيسي وروتشورو الواقعتين في شمال كيفو. |
19 h 15 - 19 h 30: Entretien avec les responsables des ONG des droits de l'homme du NordKivu | UN | 15/19-30/19: مقابلة مع مسؤولي المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في شمال كيفو |
62. Reporters sans frontières (RSF-RWB) déclare que la liberté de l'information s'était détériorée depuis 2011, particulièrement dans le NordKivu. | UN | 62- وأعلنت هيئة مراسلون بلا حدود الدولية أن حرية الإعلام تدهورت منذ عام 2011، خاصة في شمال كيفو. |
A. Conflits ethniques dans le Kivu septentrional | UN | ألف - النزاعات العرقية في شمال كيفو |
Au terme de la période allant du 16 juin 2008 au 16 juin 2009, de milliers d'enfants ont été sortis des regroupements armés: 399 ESFGA au Sud-Kivu, 2012 ESFGA pour le Nord-Kivu (partie nord) et 520 ESFGA pour le Nord-Kivu (partie sud) (cf. Statistiques UEPNDDR, 2009). | UN | وفي أعقاب الفترة الممتدة من 16 حزيران/يونيه 2008 إلى 16 حزيران/يونيه 2009 كان آلاف الأطفال قد انتشلوا من المجموعات المسلحة: 399 طفلاً في كيفو الجنوبية و012 2 طفلاً في شمال كيفو الشمالية و520 طفلاً في جنوبها (انظر إحصاءات وحدة تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح وتسريح الجنود وإعادة إدماجهم، 2009). |