"في شهادته" - Traduction Arabe en Français

    • dans son témoignage
        
    • dans sa déposition
        
    • le témoignage
        
    • lors de son témoignage
        
    • dans une déposition
        
    • son témoignage est conforme à la
        
    • en accusation
        
    Le lieutenant Kamana, quant à lui, a déclaré dans son témoignage que non seulement il ne commandait pas les mutins mais que ceux-ci l'avaient même pris en otage. UN بيد أن الملازم كامانا أفاد في شهادته بأنه لم يكن في موقع القيادة إطلاقا بل كان رهينة الجنود المتمردين.
    Nous voulions nous assurer qu'il n'ait pas impliqué les États-Unis dans son témoignage. Open Subtitles أردنا التأكد أنه لا يورط الولايات المتحدة في شهادته
    dans son témoignage, Bikomagu affirme avoir été traîné au camp par des soldats qui l'avaient enlevé à l'état-major, et qu'il a dû les convaincre de le laisser quitter le camp. UN وذكر بيكوماغو في شهادته أنه اقتيد الى المعسكر على أيدي الجنود الذين كانوا قد أخذوه الى رئاسة اﻷركان، وأنه وجد مشقة في إقناعهم بتركه يغادر المعسكر.
    Il cite le commandant en chef de la police, qui a déclaré dans sa déposition avoir envoyé le véhicule de patrouille dans l'après-midi, et le témoignage des trois policiers de la deuxième enquête, indiquant que le contrôle avait eu lieu à 18 heures. UN ويستشهد بقائد الشرطة الذي أفاد في شهادته أنه أرسل سيارة دورية في ساعات ما بعد الظهر وشهادة أفراد الشرطة الثلاثة في التحقيق الثاني التي تفيد أن المراقبة تمت الساعة السادسة مساءً.
    Il cite le commandant en chef de la police, qui a déclaré dans sa déposition avoir envoyé le véhicule de patrouille dans l'après-midi, et le témoignage des trois policiers de la deuxième enquête, indiquant que le contrôle avait eu lieu à 18 heures. UN ويستشهد بقائد الشرطة الذي أفاد في شهادته أنه أرسل سيارة دورية في ساعات ما بعد الظهر وشهادة أفراد الشرطة الثلاثة في التحقيق الثاني التي تفيد أن المراقبة تمت الساعة السادسة مساءً.
    Il ne pleuvait pas, a-t-il déclaré lors de son témoignage, il bruinait simplement. UN وقال في شهادته إنها لم تكن تمطر، بل كان المتساقط مجرد رذاذ.
    Toutefois, dans une déposition séparée, D. T. a nié tout contact avec l'auteur et ses proches. UN بيد أن د. ت. أنكر في شهادته المنفصلة أي اتصال بصاحب البلاغ وأفراد أسرته.
    dans son témoignage, M. Duelfer a fait remarquer que son groupe continuait de rechercher des armes de destruction massive. UN 4 - وقد ذكر رئيس الفريق في شهادته أن فريقه واصل البحث عن أسلحة الدمار الشامل.
    Il est à noter que, dans son témoignage devant la Commission Turkel, l'AGM a admis lui-même que le système des enquêtes militaires qu'il dirigeait n'était pas un mécanisme viable pour examiner et évaluer les décisions prises en haut lieu. UN ومن المعروف أن المدعي العام العسكري نفسه أشار، في شهادته أمام لجنة توركال، إلى أن نظام التحقيقات العسكرية الذي يرأسه ليس آلية عملية للتحقيق في القرارات السياسية الرفيعة المستوى وتقييمها.
    Ainsi, dans son témoignage devant la Commission Turkel, l'AGM a indiqué que son bureau avait pour pratique d'informer régulièrement les demandeurs et leurs avocats de ses décisions concernant la suite donnée à une enquête. UN ولذلك أفاد المدعي العام العسكري، في شهادته أمام لجنة توركال، أن مكتبه متعود على إبلاغ المشتكين ومحاميهم بانتظام بالقرارات المتعلقة بنتائج التحقيق.
    - M. Schmidt l'a formellement interdit, comme il l'a certainement indiqué dans son témoignage. Open Subtitles كما أخبرك بدون أي شك في شهادته.
    Comme M. Pinheiro l'a expliqué dans son témoignage poignant, la Syrie est en < < chute libre > > . UN وعلى نحو ما أوضح السيد بينيرو في شهادته المؤثرة، فإن سوريا " تهوى بسرعة " .
    Il déclare que le policier contre lequel l'auteur a déposé plainte, dans son témoignage du 4 novembre 2002, n'a pas parlé d'attitude menaçante de l'auteur et a dit que les renforts avaient été demandés non pas en raison de l'attitude de l'auteur mais à cause du coup de feu qui avait été tiré. UN وذكر أن رجل الشرطة الذي قدم ضده صاحب البلاغ الشكوى لم يشر في شهادته المؤرخة 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 إلى أن صاحب البلاغ قام بأي سلوك ينطوي على تهديد وذكر أن التعزيزات الأمنية لم تُطلب بسبب تصرفات صاحب البلاغ بل بسبب الطلقات النارية.
    Ce n'est pas ce qu'il nous a dit dans sa déposition. Open Subtitles هذا ليس ما قاله لنا في شهادته
    L'officier Knox a dit à la fois dans sa déposition et ici même sous serment qu'aucune plainte n'a été déposé. Open Subtitles الضابط (نوكس) قال في شهادته وهنا تحت القسم أنّه لا وجود للشكوى
    dans sa déposition, il dit avoir pris la route du moulin. Open Subtitles - في شهادته,قال القاضي (بالمر) ان الطريق كان,
    Je sais pourquoi il est nécessaire que Stephen sache ce qu'a dit Mariga dans sa déposition. Open Subtitles علمت لماذا احتاج (ستيفن)،أن يعرف مالذي قاله (ماريجا)، في شهادته
    Il a reconnu sa préférence pour le témoignage d'un homme de loi, affirmant qu'< < on ne [pouvait] présumer > > que M. W. avait menti en tant que témoin. UN وأقر بتفضيله لشهادة المحامي، حيث قال إنه " لا يمكن افتراض " أن الدكتور و. قد كذب في شهادته.
    Il confirme avoir transmis, lors de son témoignage devant les commissions d'enquête rhodésienne et de l'ONU, tout ce que le sergent Julien lui avait dit. UN وهو يؤكد أن ما قاله جوليان له هو ما نقله في شهادته التي أدلى بها في التحقيقين اللذين أجرتهما السلطات الروديسية والأمم المتحدة.
    Toutefois, dans une déposition séparée, D. T. a nié tout contact avec l'auteur et ses proches. UN بيد أن د. ت. أنكر في شهادته المنفصلة أي اتصال بصاحب البلاغ وأفراد أسرته.
    3. Toute personne qui témoigne devant les membres du Comité chargés de l'enquête doit déclarer solennellement que son témoignage est conforme à la vérité et qu'elle s'engage à respecter le caractère confidentiel des travaux. UN 3- يتعهد أي شخص يمثل أمام الأعضاء الذين عينتهم اللجنة للإدلاء بشهادته تعهداً رسمياً بأن يصدق القول في شهادته ويحترم سرية الإجراء.
    Votre Honneur, le prévenu a clairement fait une déclaration que nous sommes maintenant libres de mettre en accusation. Open Subtitles سيدي القاضي، لقد صرّح المُدعى عليه بكل وضوح بادعاء ولنا الآن مطلق الحرية للطعن في شهادته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus