"في شيسيناو" - Traduction Arabe en Français

    • à Chisinau
        
    • de Chisinau
        
    En particulier, une nouvelle prison allait être construite à titre prioritaire pour remplacer la prison no 13 à Chisinau. UN وعلى وجه الخصوص، تشمل الأولويات بناء سجن جديد يحل محل السجن رقم 13 في شيسيناو.
    Les autorités moldoves n'avaient pas connaissance de l'incident susmentionné mais ont organisé à l'intention du Groupe d'experts une rencontre avec l'autorité de l'aviation civile, à Chisinau. UN ولم تكن السلطات المولدوفية على علم بحادثة أوغندا ولكنها نظمت اجتماعات للفريق مع هيئة الطيران المدني في شيسيناو.
    Une réunion sur ce mécanisme a été organisée par le PNUD et le Centre pour les droits de l'homme de la République de Moldova, à Chisinau. UN وعقد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمركز اجتماعاً بشأن هذه الآلية في شيسيناو.
    A la suite des élections du 29 juillet 2009, plusieurs manifestations ont eu lieu à Chisinau qui ont paralysé la circulation. UN وقد اندلعت مظاهرات عديدة في شيسيناو عقب الانتخابات التي جرت في 29 تموز/يوليه 2009، مما أدى إلى توقف حركة المرور.
    Un séminaire sur l'interruption de grossesse a été organisé à l'intention des médecins de Chisinau, et le Moldova a participé à un séminaire régional sur les avortements réalisés dans des conditions insalubres. UN وقد عُقدت في شيسيناو ندوة للأطباء عن عملية إنهاء الحمل، كما شاركت مولدوفا في ندوة إقليمية عن الإجهاض غير المأمون.
    Cependant, les médias ont centré leur attention sur la controverse autour de la Marche des fiertés (Gay Pride) qui était programmée à Chisinau en 2008, mais qui n'a pas eu lieu. UN غير أن وسائط الإعلام قد ركزت على الجدل المثار حول مسيرة فخر المثليين التي كان من المقرر أن تنطلق في شيسيناو في عام 2008، لكن ذلك لم يحدث.
    1987-1990 Président du Tribunal de district de Frunze à Chisinau UN 1987-1990 رئيس المحكمة المحلية بفرونزيه في شيسيناو
    1980-1987 Juge du Tribunal de district de Frunze à Chisinau UN 1980-1987 قاضي بالمحكمة المحلية بفرونزيه في شيسيناو
    En 2008, le précédent Gouvernement communiste à Chisinau niait l'existence d'une crise économique et financière; ce n'est qu'après sa défaite aux élections du 29 juin 2009 que ses représentants ont commencé à sonner l'alarme. UN وفي عام 2008، أنكرت الحكومة الشيوعية السابقة في شيسيناو وجود أزمة اقتصادية ومالية؛ ولم يبدأ ممثلوها في التنبيه إلى خطرها إلا بعد هزيمتها في انتخابات 29 تموز/يوليه 2009.
    L'Office a également mené un atelier national de rédaction de textes législatifs sur le trafic de matières nucléaires et autres matières radioactives à Chisinau en janvier 2012. UN وعقد المكتب أيضا في شيسيناو في كانون الثاني/يناير 2012 حلقة عمل وطنية لصياغة التشريعات بشأن الاتجار بالمواد النووية وغيرها من المواد الإشعاعية.
    76.13 Envisager avec bienveillance la possibilité d'accélérer les procédures internes nécessaires pour que l'Accord bilatéral entre l'Ukraine et la République de Moldova relatif aux droits des minorités nationales, signé à Chisinau le 17 décembre 2009, entre en vigueur (Ukraine); UN 76-13- بحث إمكانية إسراع الإجراءات الداخلية اللازمة لبدء نفاذ الاتفاق الثنائي بين أوكرانيا وجمهورية مولدوفا المتعلق بحقوق الأقليات الوطنية والموقع في شيسيناو في 17 كانون الأول/ديسمبر 2009 (أوكرانيا)؛
    Le bureau a fourni un appui à la République de Moldova pour l'organisation d'une séance de formation, tenue à Chisinau en novembre 2010, et destinée à informer les représentants des entités impliquées dans les levés topographiques, l'agriculture et les milieux universitaires des mesures à prendre dans les cas d'urgence. UN وقدَّم المكتب الدعم إلى جمهورية مولدوفا من أجل تنظيم دورة تدريبية، عُقدت في شيسيناو في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، بهدف إحاطة ممثلين من الكيانات المعنية بالمساحة والزراعة والجامعات بالإجراءات الواجب اتخاذها في حالات الطوارئ.
    57. Du 25 au 27 juillet 2012, le Haut-Commissariat a pris part à une réunion sur les mécanismes nationaux de prévention prévus par le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, organisée à Chisinau par le PNUD et le Centre pour les droits de l'homme de la République de Moldova. UN 57 - وخلال الفترة ما بين 25 و 27 تموز/يوليه 2012، شاركت المفوضية في اجتماع عقد في شيسيناو بشأن الآليات الوقائية الوطنية في إطار البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وشارك في تنظيمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومركز حقوق الإنسان في جمهورية مولدوفا.
    Or il aurait dû le faire, étant donné qu'il est tenu de faire respecter les normes relatives aux droits de l'homme sur l'ensemble du territoire relevant de sa juridiction, même si les autorités de Chisinau ne peuvent réglementer le comportement des structures administratives établies de facto à Tiraspol. UN وينبغي أن يكون هذا السلوك جزءاً من مسؤوليتها عن رصد مراعاة معايير حقوق الإنسان في جميع أنحاء الإقليم الخاضع لولايتها وإن كانت السلطات في شيسيناو لا تستطيع ضبط سلوك الهياكل الإدارية التي أقيمت بحكم الواقع في تيراسبول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus