"في صادرات البلدان النامية" - Traduction Arabe en Français

    • dans les exportations des pays en développement
        
    • sur les exportations des pays en développement
        
    • des exportations des pays en développement
        
    • aux exportations des pays en développement
        
    • leurs exportations
        
    • dans ces exportations
        
    Tendances de la valeur ajoutée intérieure dans les exportations des pays en développement; UN :: الاتجاهات في القيمة المضافة محلياً في صادرات البلدان النامية
    L'un des phénomènes importants qui ont caractérisé le commerce mondial au cours des 25 dernières années a été la part plus grande prise par les produits manufacturés dans les exportations des pays en développement par rapport aux produits de base. UN تعد زيادة حصة البضائع المصنعة في صادرات البلدان النامية مقارنة بالسلع الأساسية تطوراً مهماً من التطورات التي شهدتها التجارة العالمية خلال السنوات ال25 المنصرمة.
    Une importante évolution du commerce mondial au cours des 25 dernières années a été l'accroissement de la part des articles manufacturés par rapport à celle des produits de base dans les exportations des pays en développement. UN من التطورات الهامة التي حدثت في التجارة العالمية خلال السنوات ال25 الماضية الزيادة في نصيب البضائع المصنوعة بالنسبة إلى السلع في صادرات البلدان النامية.
    Les dépréciations monétaires peuvent agir comme des subventions à l'exportation et peser sur les exportations des pays en développement. UN وانخفاض قيمة العملة له نفس أثر الإعانات التصديرية ويمكن أن يؤثر في صادرات البلدان النامية.
    D. Effets possibles sur les exportations des pays en développement UN دال - اﻵثار المحتملة في صادرات البلدان النامية
    La récession économique dans plusieurs pays développés a affaibli les cours des produits de base, entraînant une réduction prononcée des exportations des pays en développement et une stagnation des apports de capitaux. UN وقد أدى الركود الاقتصادي في عدة بلدان متقدمة النمو إلى انخفاض أسعار المنتجات الأساسية، مما أفضى إلى انخفاض ملحوظ في صادرات البلدان النامية وركود في تدفقات الاستثمارات.
    Elle devrait examiner les obstacles tarifaires et non tarifaires, notamment les obstacles techniques et autres conditions d'entrée sur les marchés (telles que les mesures internes pouvant faire obstacle au commerce), qui entravent le commerce, en étant particulièrement attentive à ceux qui sont préjudiciables aux exportations des pays en développement. UN وينبغي أن يبحث الحواجز التعريفية وغير التعريفية، بما في ذلك الحواجز التقنية وغيرها من شروط دخول الأسواق، مثل التدابير الموضوعة وراء الحدود، والتي تشكل عقبات أمام التجارة الدولية، مع توجيه اهتمام خاص إلى تلك الشروط التي تؤثر في صادرات البلدان النامية.
    La proportion globale des articles manufacturés dans les exportations des pays en développement a régulièrement progressé entre 1980 (seulement 20 %) et 2003 (75 %). UN واستمر ارتفاع النسبة العامة للمصنوعات في صادرات البلدان النامية من 20 في المائة فقط في عام 1980 لتبلغ 75 في المائة في عام 2003.
    b) Accroître de manière significative la part de la valeur ajoutée et de la transformation manufacturière, selon qu'il convient, dans les exportations des pays en développement sans littoral, afin de diversifier sensiblement les marchés et produits; UN (ب) تحقيق زيادة كبيرة في القيمة المضافة والمكونات المصنعة، حسب الاقتضاء، في صادرات البلدان النامية غير الساحلية من أجل تنويع أسواق صادراتها ومنتجاتها بشكل كبير؛
    b) Accroître de manière significative la part de la valeur ajoutée et de la transformation manufacturière, selon qu'il convient, dans les exportations des pays en développement sans littoral, afin de diversifier sensiblement les marchés et produits; UN (ب) تحقيق زيادة كبيرة في القيمة المضافة والمكونات المصنعة، حسب الاقتضاء، في صادرات البلدان النامية غير الساحلية من أجل تنويع أسواق صادراتها ومنتجاتها بشكل كبير؛
    b) Accroître de manière significative la part de la valeur ajoutée et de la transformation manufacturière, selon qu'il convient, dans les exportations des pays en développement sans littoral, afin de diversifier sensiblement les marchés et produits; UN (ب) تحقيق زيادة كبيرة في القيمة المضافة والمكونات المصنعة، حسب الاقتضاء، في صادرات البلدان النامية غير الساحلية من أجل تنويع أسواق صادراتها ومنتجاتها بشكل كبير؛
    La part des produits manufacturés dans les exportations des pays en développement est passée de 20 % (115 milliards de dollars) en 1980 à près de 70 % (1 300 milliards de dollars) en 2000. UN وقد ارتفعت حصة السلع المصنعة في صادرات البلدان النامية من 20 في المائة من صادراتها (115 بليون دولار) في عام 1980 إلى ما يقرب من 70 في المائة (300 1 بليون دولار) في عام 2000.
    La faible part de l'agriculture (moins de 10 %) dans les exportations des pays en développement sous-estime l'importance de ce secteur pour certains pays, de même que son potentiel de développement. UN 11 - وصغر حجم الحصة التي تستأثر بها الزراعة (أقل من 10 في المائة) في صادرات البلدان النامية لا يجسد أهميتها بالنسبة لبعض البلدان، وكذا بالنسبة لإمكانات القطاع الإنمائية الأوسع نطاقا.
    La part des produits manufacturés dans les exportations des pays en développement est passée de 20 % (115 milliards de dollars) en 1980 à près de 70 % (1 300 milliards de dollars) en 2000. UN وازداد نصيب السلع المصنعة في صادرات البلدان النامية من 20 في المائة (115 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة) في عام 1980 ليصل إلى حوالي 70 في المائة (300 1 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة) في عام 2000.
    C'est pourquoi de nouvelles réductions des mesures de soutien et un renforcement des disciplines en la matière devraient avoir un effet positif sur les exportations des pays en développement. UN والمفهوم في هذا الصدد، أن يكون للتخفيضات الإضافية والضوابط الأقوى على الدعم القائم آثار مفيدة في صادرات البلدان النامية.
    Le Groupe consultatif est le fruit d'une initiative concrète et arrivant à point nommé de la CNUCED pour faire face aux mesures environnementales ayant une incidence sur les exportations des pays en développement. UN وتمثل فرقة العمل الاستشارية مبادرة عملية وحسنة التوقيت أطلقها الأونكتاد لمعالجة التدابير البيئية التي تؤثر في صادرات البلدان النامية.
    La Commission a décidé que la CNUCED devait intensifier ses travaux sur les interactions entre l'accès aux marchés, la pénétration des marchés et les facteurs de compétitivité, et leurs incidences sur les exportations des pays en développement. UN أقرت اللجنة بأنه ينبغي للأونكتاد أن يعزز أعماله بشأن الترابط بين عوامل الوصول إلى الأسواق ودخول الأسواق والقدرة التنافسية وتأثير هذه العوامل في صادرات البلدان النامية.
    La libéralisation du régime commercial a entraîné la fermeture de nombreuses entreprises, mais la croissance soutenue des exportations des pays en développement enregistrée ces dernières années est due en grande partie à des sociétés privées, tant locales qu'étrangères. UN وكان معنى تحرير نظام التجارة أن كثيراً من مؤسسات اﻷعمال قد اضطُرت إلى وقف نشاطها، ولكن النمو المستمر في صادرات البلدان النامية في السنوات اﻷخيرة يُعزى، بقدر كبير، إلى مؤسسات اﻷعمال الخاصة، المحلية منها واﻷجنبية.
    L'expansion rapide des exportations des pays en développement a été soutenue par le rôle croissant qu'ont joué les biens manufacturés depuis la fin des années 1990, sous l'effet de l'essor des échanges au sein des chaînes de valeur mondiales qui produisent des biens dans les secteurs de l'électronique et de l'automobile. UN وكان التوسع السريع في صادرات البلدان النامية مدعوماً بتزايد أهمية السلع المصنعة منذ أواخر تسعينات القرن الماضي، مع توسع التجارة في إطار سلاسل القيمة العالمية في إنتاج سلع مثل الإلكترونيات ومنتجات السيارات.
    Un élargissement des marchés internationaux des produits agricoles des pays en développement comme des produits manufacturiers et des services - et en particulier le mouvement momentané des personnes physiques - était l'une des conditions d'une augmentation rapide des exportations des pays en développement. UN وإن زيادة إمكانيات البلدان النامية للنفاذ إلى السوق في مجالات الزراعة وكذلك الصناعة التحويلية والخدمات، لا سيما الحركة العابرة للأشخاص الطبيعيين، عامل رئيسي في تحقيق زيادات سريعة في صادرات البلدان النامية.
    Elle devrait examiner les obstacles tarifaires et non tarifaires, notamment les obstacles techniques et autres conditions d'entrée sur les marchés (telles que les mesures internes pouvant faire obstacle au commerce), qui entravent le commerce, en étant particulièrement attentive à ceux qui sont préjudiciables aux exportations des pays en développement. UN وينبغي لـه أن يبحث الحواجز التعريفية وغير التعريفية، بما في ذلك الحواجز التقنية وغيرها من شروط دخول الأسواق، مثل التدابير المطبقة وراء الحدود، والتي تشكل عقبات أمام التجارة الدولية، مع توجيه اهتمام خاص إلى تلك الشروط التي تؤثر في صادرات البلدان النامية.
    3. Nous soulignons la nécessité d'assurer un meilleur accès aux marchés agricoles et non agricoles, en particulier pour les produits intéressant les pays en développement sans littoral et par l'élimination de toutes les formes d'obstacles non tarifaires au commerce qui pourraient nuire aux exportations des pays en développement sans littoral. UN 3- نؤكد على الحاجة إلى تحسين الوصول إلى الأسواق الزراعية وغير الزراعية، خاصة للمنتجات التي تهم البلدان النامية غير الساحلية ومن خلال إلغاء جميع أشكال الحواجز غير التعريفية التي يمكن أن تؤثر في صادرات البلدان النامية غير الساحلية.
    Les exportations totales de marchandises entre ces pays ont augmenté à un rythme annuel de 10 % au cours des années 90, alors que l'augmentation annuelle moyenne de leurs exportations vers les pays développés était de 6,5 %. UN وقد زاد مجموع صادرات البلدان النامية من السلع إلى غيرها من البلدان النامية بمعدل متوسط بلغ 10 في المائة في التسعينات، مقابل زيادة سنوية بلغت 6.5 في المائة في المتوسط في صادرات البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو.
    Si le Rapport sur le commerce et le développement, 2002 dressait un tableau relativement pessimiste de la situation de l'économie mondiale et de la fragilité de certains pays en développement, l'expansion des exportations provenant de l'ensemble du monde en développement et la part croissante des articles manufacturés dans ces exportations étaient bel et bien encourageantes. UN وذكر أن تقرير التجارة والتنمية لعام 2002 يقدم صورة متشائمة عن حالة الاقتصاد في العالم وهشاشة بعض البلدان النامية، لكن الزيادة في صادرات البلدان النامية ككل وتزايد نصيب السلع المصنَّعة في هذه الصادرات أمران مشجِّعان في الواقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus