"في صربيا والجبل الأسود" - Traduction Arabe en Français

    • en Serbie-et-Monténégro
        
    • en Serbie et au Monténégro
        
    • en SerbieetMonténégro
        
    • la Serbie-et-Monténégro
        
    • de Serbie-et-Monténégro
        
    • en Serbie et Monténégro
        
    • la SerbieetMonténégro
        
    • de Serbie et du Monténégro
        
    • serbes et monténégrins
        
    • en Serbie-Monténégro
        
    • serbe et monténégrin
        
    • la Serbie et du Monténégro
        
    en Serbie-et-Monténégro, des commissions sur le VIH/sida ont été établies au niveau des républiques. UN وشُكلت لجان في صربيا والجبل الأسود معنية بالإيدز على مستوى الجمهوريات.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui au Programme de modernisation et de redynamisation des municipalités en Serbie-et-Monténégro UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم برنامج تحسين أداء البلديات وإنعاشها في صربيا والجبل الأسود
    Il existe une grave pénurie de produits pharmaceutiques essentiels en Serbie et au Monténégro. UN فهناك نقص خطير في المواد الصيدلانية اﻷساسية في صربيا والجبل اﻷسود.
    La mobilisation en Serbie et au Monténégro ainsi que le renforcement des forces paramilitaires dans les territoires occupés devraient se poursuivre. UN ومن المتوقع أن تستمر عملية التعبئة في صربيا والجبل اﻷسود وتعزيز القوات شبه العسكرية في اﻷراضي المحتلة.
    Le Comité devrait dès lors prendre en considération l'origine ethnique des victimes roms dans leur appréciation des violations commises, en particulier en SerbieetMonténégro. UN ونتيجة لذلك، ينبغي أن تضع اللجنة في الاعتبار الأصل الغجري للضحايا عند تقييمها للانتهاكات المرتكبة، وخاصة في صربيا والجبل الأسود.
    Le premier d'entre eux sera la Serbie-et-Monténégro. UN وسينفذ أول برنامج قطري في صربيا والجبل الأسود.
    En appliquant des normes homogènes pour tous les crimes, l'ONU aiderait le Gouvernement démocratique de Serbie-et-Monténégro dans ses efforts pour s'acquitter dûment de ses obligations auprès du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وبتطبيق معايير متسقة في التصدي لجميع الجرائم، ستساعد الأمم المتحدة الحكومة الديمقراطية في صربيا والجبل الأسود في جهودها للوفاء بالتزاماتنا تجاه المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وهذا شيء يجب أن نفعله.
    Elle a participé sur les plan financier et technique à la création de centres de production propre en Serbie et Monténégro. UN وقد شاركت من الناحيتين المالية والفنية في إنشاء مراكز للإنتاج الأنظف في صربيا والجبل الأسود.
    Dans ce contexte, nous aimerions faire remarquer la nature spécifique du problème des personnes déplacées en Serbie-et-Monténégro. UN وفي ذلك السياق، نود أن نشير إلى الطابع الخاص لمشكلة الأشخاص المشردين داخليا في صربيا والجبل الأسود.
    En outre, ONU-Habitat demeure responsable de l'appui à la Direction du logement et des biens immeubles en Serbie-et-Monténégro. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال موئل الأمم المتحدة مسؤولا عن دعم مديرية الإسكان والممتلكات في صربيا والجبل الأسود.
    Recherche sur le blanchiment et ses infractions sous-jacentes en Serbie-et-Monténégro; UN ● بحث يتعلق بغسل الأموال والجرائم التي يقوم عليها في صربيا والجبل الأسود
    Les intéressés n'ont pas été appréhendés ni transférés au Tribunal; ils seraient en liberté en Serbie-et-Monténégro. UN وهؤلاء المتهمون لم يُقبض عليهم ولم يُحالوا إلى المحكمة ويبدو أنهم ما زالوا طلقاء في صربيا والجبل الأسود.
    Leur attitude à l'égard des membres d'autres nationalités en Serbie et au Monténégro est également préoccupante. UN كما أن موقف بلغراد من أفراد القوميات اﻷخرى في صربيا والجبل اﻷسود يدعو الى القلق أيضا.
    Ces tanks auraient dû être renvoyés d'où ils venaient, en Serbie et au Monténégro. UN فهذه الدبابات كان ينبغي إعادتها إلى مكانها اﻷصلي في صربيا والجبل اﻷسود.
    Les personnes séjournant en Serbie et au Monténégro pour d'autres raisons ne peuvent pas, selon la loi, être considérées comme réfugiées. UN وكل اﻷشخاص المقيمين في صربيا والجبل اﻷسود ﻷسباب أخرى ليسوا مؤهلين للحصول على مركز اللاجئ بموجب القانون.
    Les investigations menées en SerbieetMonténégro et en BosnieHerzégovine visaient spécifiquement à évaluer la présence d'uranium appauvri. UN وتم على وجه التحديد التحري في صربيا والجبل الأسود والبوسنة والهرسك لتقييم وجود اليورانيوم المستنفد.
    Dans l'ensemble, la coopération avec le Tribunal est tributaire de la situation politique en SerbieetMonténégro. UN 278- وفي ضوء التقييم العام للموقف، فإن التعاون مع المحكمة رهن بالتطورات السياسية في صربيا والجبل الأسود.
    Les autorités de la Serbie-et-Monténégro et le Gouvernement de la République serbe continuent d'œuvrer sans relâche pour s'acquitter de leurs obligations internationales à l'égard du TPIY. UN وتواصل السلطات في صربيا والجبل الأسود وحكومة جمهورية صربيا العمل جاهدة للوفاء بالتزاماتها الدولية تجاه المحكمة.
    392. Le ministère des Droits de l'homme et des minorités de Serbie-et-Monténégro a créé son propre secrétariat chargé de la stratégie nationale pour les Roms. UN 392- وأنشأت وزارة حقوق الإنسان والأقليات في صربيا والجبل الأسود في إطارها أمانة تعالج استراتيجية وطنية للروما.
    Elle a déjà apporté son soutien financier pour la création et l'exploitation d'un centre de production propre en Serbie et Monténégro. UN وقد قدّمت بالفعل دعما ماليا لإنشاء وتشغيل مركز للإنتاج الأنظف في صربيا والجبل الأسود.
    La délégation a expliqué que la Cour de SerbieetMonténégro avait compétence pour connaître des appels formés par des citoyens dont les droits et libertés ont été violés par une institution de la SerbieetMonténégro ou de l'un de ses États constitutifs. UN وقد أوضح الوفد أن محكمة صربيا والجبل الأسود تتمتع باختصاص النظر في طلبات الاستئناف التي يقدمها المواطنون الذين تعرضوا لانتهاك حقوقهم وحرياتهم من قبل مؤسسة في صربيا والجبل الأسود أو في أي من الدولتين.
    appui fourni aux commissaires pour les réfugiés de Serbie et du Monténégro destiné aux centres collectifs et aux institutions spécialisées. UN :: الدعم المقدم إلى المفوضين المعنيين باللاجئين في صربيا والجبل الأسود في تشغيل المراكز الجماعية والمؤسسات الخاصة.
    Le HCR a apporté une aide financière aux commissaires chargés des réfugiés serbes et monténégrins pour les dépenses de fonctionnement des centres collectifs de réfugiés et de déplacés. UN 44 - تقدم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الدعم المالي لمفوضي اللاجئين في صربيا والجبل الأسود لتغطية تكاليف تشغيل المراكز الجماعية للاجئين والمشردين داخليا.
    — 78 536 personnes ont été expulsées de leur domicile et ont été officiellement enregistrées en Serbie-Monténégro; UN - سجل رسميا في صربيا والجبل اﻷسود طرد ٥٣٦ ٧٨ شخصا من ديارهم؛
    85. Les enquêtes officielles lancées par les ministères serbe et monténégrin de l'intérieur n'ont eu aucun résultat, et le Rapporteur spécial s'inquiète de ce qu'aucun rapport officiel sur ces enquêtes n'ait été publié. UN ٥٨ - ولم تتوصل التحقيقات الرسمية التي شرعت فيها وزارتا الداخلية في صربيا والجبل اﻷسود في هذه الاختطافات إلى أي نتيجة وتشعر المقررة الخاصة بالقلق لعدم نشر تقارير رسمية عن هذه التحقيقات.
    Les États membres de l'Organisation de la Conférence islamique condamnent la politique de répression et de nettoyage ethnique appliquée avec une férocité sans cesse croissante par les autorités politiques et militaires et les formations parlementaires de la Serbie et du Monténégro. UN وتدين الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي سياسة القمع والتطهير اﻹثني المتزايدة الشدة التي تمارس ضد مسلمي البوسنة من سكان سنجق على يد السلطات السياسية والعسكرية والتشكيلات البرلمانية في صربيا والجبل اﻷسود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus