"في صفك" - Traduction Arabe en Français

    • de ton côté
        
    • de votre côté
        
    • dans ta classe
        
    • de ta classe
        
    • dans votre classe
        
    • de ton coté
        
    Et j'étais de ton côté dans toute cette affaire de foot. Open Subtitles وقد كنتُ في صفك في الاعتزال من كرة القدم
    Pour avoir tous les Agents de ton côté, tu dois te ressaisir. Open Subtitles ولتكسب كل العملاء في صفك يجب أن تتمالك نفسك
    Je suis désolée si je suis allée trop loin, mais je suis de ton côté. Open Subtitles أعتذر إن كنت قد تخطيت حدودي لكنني في صفك
    Vous avez besoin d'eux de votre côté, et le seul moyen que ça arrive, c'est que vous parliez. Open Subtitles أنتي بحاجتهم في صفك والطريقة الوحيدة لحدوث ذلك هو أن تتحدثي
    Colonel, je suis de votre côté. J'ai des informations pour vous. Open Subtitles ايها العقيد انا في صفك لقد حصلت على معلومات من اجلك
    Il se trouvait dans ta classe quand ça s'est passé. Il a branché la soeur parce que tu les as présentés. Open Subtitles الفتى كان في صفك عندما وقعت الجريمة و كان يصاحب أخت القتيلة لأنك أنت من عرفه عليها
    Tu étais le meilleur de ta classe à Parsons, tu es un brillant designer. Open Subtitles لقد كنت الاول في صفك يا جيرمي, انت مصمم بارع
    Signez cette attestation disant que j'étais dans votre classe, toute leur affaire est rejetée. Open Subtitles وقّع على هذه الشهادة اني كنت في صفك والقضية برمتها تنتهي
    Pour info, je suis de ton côté là. Open Subtitles رائع، لمعلوماتك، أنا من وقف في صفك بعد كل هذا
    Je suis toujours de ton côté. Open Subtitles ,انا دائما في صفك لكن عليك ان تعطيني فرصة
    Et tu vas apprendre à la manière forte pourquoi tu as besoin de moi de ton côté. Open Subtitles و ستتعلمين بالطريقة الصعبه لماذا ستحتاجين لرجل مثلي في صفك.
    Je vais te dire quelque chose, et tu vas probablement être énervé, mais je veux que tu saches, je suis de ton côté. Open Subtitles إسمع، سوف أخبرك بشيء ما، وعلى الأرجح سوف تستاء لسماعه، ولكنني أريدك أن تعلم أنني في صفك.
    Mais avec Casey de ton côté, tu pourrais plus facilement faire partir ce fantôme, et c'est de ça qu'il s'agit vraiment, hein ? Open Subtitles ولكن إذا استطعت أن تجعلي كيسي في صفك ربما تحصلين على فرصة أكبر لعبور هذا الشبح وهذا هو لب الموضوع أليس كذلك؟
    Je suis de ton côté. Open Subtitles أنا كليا في صفك
    Si vous parvenez à la réciter sans faire d'erreur, alors Dieu est de votre côté et vous pourrez décider de ce qui se passera ensuite. Open Subtitles إذا قلتيه بدون أي أخطاء فإن الرب في صفك وستختارين ما سيحدث بعد هذا
    Taisez-vous, Colin. Je suis de votre côté. Open Subtitles اصمت يا كولين انا في صفك اخيراً
    - Mais on est de votre côté, et on a besoin de votre aide. Open Subtitles لكننا في صفك ونحتاج إلى مساعدتك.
    Il y a pas de filles dans ta classe ? Open Subtitles على فكرة, هل في أي فتيات في صفك أو .. ؟ يا إلهي.
    Tout le monde dans ta classe va à l'université, Nathalie. Open Subtitles الجميع في صفك سوف إلى الكلية، ناتالي. الجميع إلا أنت.
    J'ai cru comprendre que tu avais un problème avec un garçon de ta classe. Open Subtitles سمعت لديك مشكلة مع صبي في صفك. وحتى ظننت أود أن تأتي فقط بانخفاض هنا...
    Elle était dans votre classe. Open Subtitles كانت في صفك في سنة التخرج
    - Pas de trace de plaie de sortie. - Contrôlons le saignement. Quoi que Neal et toi ayez fait, tu sais que je suis de ton coté, hein ? Open Subtitles لا توجد علامه للخروج , حسنا , الان فلنقم بوضع ذلك النزيف تحت السيطرة مهما كان الذي فعلته أنت و نيل,أنت تعرفين أنني أقف في صفك , صحيح؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus