"في صميم ولاية" - Traduction Arabe en Français

    • au coeur du mandat
        
    • est au cœur du mandat
        
    • au cœur du mandat de
        
    • au cœur de
        
    • au cœur même du mandat
        
    • au cœur du mandat du
        
    • sont au cœur du mandat
        
    Inscrite au coeur du mandat de la Commission qui est axé sur le droit au développement, la question des droits de l’homme inspire l’ensemble du programme. UN وتتخلل مسألة حقوق اﻹنسان البرنامج بأكمله، إذ أنها ترد في صميم ولاية اللجنة التي تدور حول الحق في التنمية.
    Inscrite au coeur du mandat de la Commission qui est axé sur le droit au développement, la question des droits de l’homme inspire l’ensemble du programme. UN وتتخلل مسألة حقوق اﻹنسان البرنامج بأكمله، إذ أنها ترد في صميم ولاية اللجنة التي تدور حول الحق في التنمية.
    Réaliser l'équité du traitement des hommes et des femmes et l'égalité entre les sexes est au cœur du mandat de ce comité. UN ويقع إنصاف الجنسين وإعمال المساواة بين الجنسين في صميم ولاية هذه اللجنة.
    L'intégration des droits de l'homme dans l'ensemble du système des Nations Unies est au cœur du mandat du Conseil des droits de l'homme. UN ويكمن تعميم حقوق الإنسان عبر منظومة الأمم المتحدة في صميم ولاية مجلس حقوق الإنسان.
    M. Ban Ki-moon y a joué un rôle non négligeable et je suis convaincu que son expérience de terrain profitera grandement aux activités qui sont au cœur de la mission de l'Organisation. UN واضطلع بأدوار هامة في تلك العملية، وإنني على ثقة بأنه سيؤثر بخبراته العملية في أعمال المنظمة في نفس تلك المجالات، التي تكمن في صميم ولاية الأمم المتحدة.
    En fait, cette question touche au cœur même du mandat de l'Organisation des Nations Unies. UN بل أنه يدخل في صميم ولاية الأمم المتحدة ذاتها.
    Ces deux objectifs sont au cœur du mandat de l'ONU et ils devraient représenter pour les États des objectifs valables à part entière. UN ويكمن الهدفان في صميم ولاية الأمم المتحدة، وينبغي للدول أن تسعى إلى تحقيق كل هدف منهما كهدف شرعي في حد ذاته.
    Dans le cadre de l'examen du point 114, la délégation de la Tunisie voudrait rappeler que le développement est au coeur du mandat même du système des Nations Unies. UN ويود الوفد التونسي أن يذكر في إطار النظر في البند ١١٤، بأن التنمية تقع في صميم ولاية منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le sous-développement persistant de l'Afrique prive nombre de nos peuples de la satisfaction de leurs besoins vitaux ainsi que des droits de l'homme et de la dignité, qui sont au coeur du mandat de l'ONU. UN فاستمرار تخلف أفريقيا يحرم العديدين من شعوبنا من أساسيات الحياة، ومن حقوق الإنسان والكرامة، وكلها في صميم ولاية الأمم المتحدة.
    2. La protection est au coeur du mandat du HCR. UN 2- تكمن الحماية في صميم ولاية المفوضية.
    47. Le représentant de l'Allemagne a proposé de focaliser la définition de la vente d'enfants sur la vente d'enfants aux fins de l'exploitation sexuelle; autrement, il serait difficile d'élaborer un instrument suffisamment opérationnel et efficace pour remédier aux problèmes qui étaient au coeur du mandat du groupe de travail. UN ٧٤- واقترح ممثل ألمانيا أن يركز تعريف بيع اﻷطفال على بيع اﻷطفال بغرض الاستغلال الجنسي، وإلا، سيكون من الصعب وضع صك قابل للتنفيذ وفعال بدرجة كافية للتصدي للمشاكل التي تدخل في صميم ولاية الفريق العامل.
    Aider les pays à sortir définitivement d'une situation de conflit est au cœur du mandat de l'Organisation des Nations Unies. UN فمساعدة البلدان على تحقيق الاستدامة بعد الخروج من الصراع تكمن في صميم ولاية الأمم المتحدة.
    La prévention rapide, complète et cohérente des conflits est au cœur du mandat des Nations Unies pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN والمنع المبكر والشامل والمتناسق للصراعات يقع في صميم ولاية الأمم المتحدة لصون السلم والأمن الدوليين.
    La promotion de la paix est au cœur du mandat de l'UIP. UN ويكمن تعزيز السلام في صميم ولاية الاتحاد البرلماني الدولي.
    Aujourd'hui, la promotion des valeurs humanitaires reste au cœur du mandat de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN واليوم، لا يزال تعزيز القيم الإنسانية في صميم ولاية الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Les défis interdépendants du développement durable et de l'élimination de la pauvreté sont au cœur de son mandat. UN وتعد التحديات المترابطة للتنمية المستدامة والقضاء على الفقر في صميم ولاية المجلس.
    Il a travaillé en étroite collaboration avec le secrétariat de celle-ci à l'amélioration de leurs relations de travail et au financement des activités dans les domaines qui sont au cœur de la Convention. UN والمرفق يعمل بالتعاون الوثيق مع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر بغرض تحسين التعاون وتيسير الحصول على أموال إضافية من أجل القضايا التي تكمن في صميم ولاية الاتفاقية.
    Troisièmement, dans quelle mesure avons-nous été efficaces en ayant recours à la médiation comme outil de règlement des différends par des moyens pacifiques? Ce sujet, qui a été choisi à juste titre comme thème central de cette session, est au cœur même du mandat de l'Organisation. UN ثالثاً، ما مدى فعاليتنا في استخدام الوساطة كأداة للتسوية السلمية للنزاعات؟ هذا الموضوع الذي اختير بحق بوصفه الموضوع المحوري للرئاسة، يكمن في صميم ولاية المنظمة.
    10. Le représentant de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) s'est associé à la déclaration du représentant du PNUD, notant que les questions à l'ordre du jour de l'Équipe spéciale étaient au cœur même du mandat et des activités de son organisation. UN 10- وأعرب ممثل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) عن تأييده لما ذهب إليه ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مشيراً إلى أن القضايا المطروحة على جدول أعمال فرقة العمل تندرج، وإلى حد كبير، في صميم ولاية الأونكتاد وعمله.
    L'élimination de la pauvreté, la réduction des inégalités et la promotion d'une croissance inclusive et durable demeurent au cœur du mandat du FENU. UN 3 - ويظل القضاء على الفقر، والحد من أوجه اللامساواة، وتعزيز النمو الشامل والمستدام في صميم ولاية الصندوق.
    Ces deux objectifs sont au cœur du mandat des Nations Unies et devraient revêtir pour les États un caractère valide, qui puisse être un objectif en soi. UN ويكمن الهدفان في صميم ولاية الأمم المتحدة، وينبغي للدول أن تسعى لتحقيق كل هدف منهما كهدف شرعي في حد ذاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus