"في صندوق التبرعات الخاص" - Traduction Arabe en Français

    • au Fonds bénévole spécial
        
    • du Fonds bénévole spécial
        
    • au Fonds de contributions volontaires pour
        
    • au Fonds spécial
        
    Il a également exhorté les organismes pertinents du système des Nations Unies à verser des contributions généreuses au Fonds bénévole spécial. UN كذلك حث الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة على المساهمة بسخاء في صندوق التبرعات الخاص.
    Les contributions au Fonds bénévole spécial en 2010 ont atteint 4,4 millions de dollars. UN وبلغت قيمة المساهمات في صندوق التبرعات الخاص 4.4 ملايين دولار في عام 2010.
    En 2009, les versements au Fonds bénévole spécial ont atteint 4,7 millions de dollars. UN وقد بلغت المساهمات في صندوق التبرعات الخاص 4.7 مليون دولار في عام 2009.
    Auparavant, 85 % des recettes du Fonds bénévole spécial servaient à financer les coûts externes du Programme. UN وقبل اتخاذ هذا المقرر، كان قد جرى استخدام 85 في المائة من الإيرادات المتحصلة في صندوق التبرعات الخاص لتغطية تكاليف المتطوعين الخارجية.
    Les contributions reçues au titre du Fonds bénévole spécial, de la participation aux coûts, du financement intégral et des entreprises communes des Nations Unies pour le maintien de la paix ont augmenté tandis que les contributions aux fonds d'affectation ponctuelle ont diminué. UN وزادت المساهمات في صندوق التبرعات الخاص وفي تقاسم التكاليف وفي التمويل الكامل وفي مشاريع الأمم المتحدة لحفظ السلام، بينما نقصت المساهمات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية الفرعية.
    Il s'est enquis de l'état des contributions des donateurs, traditionnels et nouveaux, au Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique et a noté que le débat sur les critères d'utilisation des fonds se poursuivait. UN كما استفسر عن وضع مساهمات المانحين الحاليين والجدد في صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية وقال إن معايير استعمال الصناديق لا تزال قيد الدراسة.
    En 2008, les versements au Fonds bénévole spécial ont atteint 5,8 millions de dollars (en valeur nominale). UN وبلغت المساهمات في صندوق التبرعات الخاص 5.8 ملايين دولار بالقيم الإسمية في عام 2008.
    L'orateur rend hommage aux États qui ont contribué au Fonds bénévole spécial qui a permis à des représentants de nombreux pays directement touchés de participer aux sessions du Comité intergouvernemental de négociation de la Convention. UN وأثنى على الدول التي ساهمت في صندوق التبرعات الخاص الذي مكن ممثلين عن بلدان كثيرة تتأثر بصورة مباشرة بالتصحر والجفاف من المشاركة في اجتماعات لجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    Certaines délégations ont saisi l'occasion de ce débat pour confirmer la contribution de leur pays au financement du Programme et ont engagé les autres pays qui sont en mesure de le faire à verser eux aussi des contributions au Fonds bénévole spécial. UN وانتهزت بعض الوفود الفرصة لتأكيد مساهماتها المالية ودعت بلدانا أخرى في وسعها أن تسهم في صندوق التبرعات الخاص لمتطوعي الأمم المتحدة إلى أن تفعل ذلك أيضا.
    Certaines délégations ont saisi l'occasion de ce débat pour confirmer la contribution de leur pays au financement du Programme et ont engagé les autres pays qui sont en mesure de le faire à verser eux aussi des contributions au Fonds bénévole spécial. UN وانتهزت بعض الوفود الفرصة لتأكيد مساهماتها المالية ودعت بلدانا أخرى في وسعها أن تسهم في صندوق التبرعات الخاص لمتطوعي الأمم المتحدة إلى أن تفعل ذلك أيضا.
    28. Compte tenu de ce qui précède et de la situation actuelle du Fonds, le Comité pourrait souhaiter demander aux donateurs potentiels de verser des contributions au Fonds bénévole spécial et de donner au secrétaire exécutif de nouvelles indications concernant l'utilisation future des ressources. UN ٨٢- وقد ترغب لجنة التفاوض، في ضوء ما ذكر أعلاه وبالنظر إلى المركز الحالي للصندوق، في دعوة مانحين محتملين لﻹسهام في صندوق التبرعات الخاص وإعطاء مزيد من التوجيه إلى اﻷمين التنفيذي فيما يتعلق باستعماله في المستقبل.
    Relevant que le programme répond essentiellement à une demande, plusieurs délégations ont suggéré une augmentation des contributions destinées au Fonds bénévole spécial pour permettre aux VNU de lancer des projets expérimentaux avec de nouveaux partenaires. UN 69 - ولما كان برنامج المتطوعين يستند على نحو أساسي إلى الطلب، فإن ثمة وفودا كثيرة قد شجعت زيادة المساهمة في صندوق التبرعات الخاص الذي يسمح للمتطوعين بتجربة الجديد من المشاريع والشركاء.
    7. Encourage les gouvernements à apporter une contribution au Fonds bénévole spécial pour les Volontaires des Nations Unies, afin de permettre aux VNU de continuer à explorer, élargir et renforcer le rôle du volontariat et des contributions bénévoles au développement; UN 7 - يشجع الحكومات على الإسهام في صندوق التبرعات الخاص لمتطوعي الأمم المتحدة لتمكين متطوعي الأمم المتحدة من مواصلة دراسة وتوسيع وتعزيز دور نهج التطوعية ومساهمات المتطوعين في التنمية؛
    7. Encourage les gouvernements à apporter une contribution au Fonds bénévole spécial pour les Volontaires des Nations Unies, afin de permettre aux VNU de continuer à explorer, élargir et renforcer le rôle du volontariat et des contributions bénévoles au développement; UN 7 - يشجع الحكومات على الإسهام في صندوق التبرعات الخاص لمتطوعي الأمم المتحدة لتمكين متطوعي الأمم المتحدة من مواصلة دراسة وتوسيع وتعزيز دور نهج التطوعية ومساهمات المتطوعين في التنمية؛
    À l'avenir, les possibilités offertes par l'Année internationale au Programme des VNU pour renforcer son rôle en tant qu'organe de volontariat des Nations Unies et les contributions attendues destinées au Fonds bénévole spécial pour 2002 laissent croire que les tendances positives se maintiendront. UN وفي ضوء التطلع إلى المستقبل، فإن الفرص التي أتاحتها السنة الدولية للمتطوعين للبرنامج لمواصلة تعزيز دوره كجناح العمل التطوعي بالأمم المتحدة والمساهمات المتوقعة في صندوق التبرعات الخاص لعام 2002 تدل على أن الاتجاهات الإيجابية سوف تستمر.
    Auparavant, 85 % des recettes du Fonds bénévole spécial servaient à financer les coûts externes du Programme. UN وقبل اتخاذ هذا المقرر، كان يجرى استخدام 85 في المائة من الإيرادات المتحصلة في صندوق التبرعات الخاص في تغطية تكاليف المتطوعين الخارجية.
    Auparavant, 85 % des recettes du Fonds bénévole spécial servaient à financer les coûts externes du Programme. UN وقبل اتخاذ هذا المقرر، كان يجرى استخدام 85 في المائة من الإيرادات المتحصلة في صندوق التبرعات الخاص لتغطية تكاليف المتطوعين الخارجية.
    Auparavant, 85 % des recettes du Fonds bénévole spécial servaient à financer les coûts externes du Programme. UN وقبل اتخاذ هذا المقرر، كان يجرى استخدام 85 في المائة من الإيرادات المتحصلة في صندوق التبرعات الخاص في تغطية تكاليف المتطوعين الخارجية.
    Auparavant, 85 % des recettes du Fonds bénévole spécial servaient à financer les coûts externes du Programme. UN وقبل اتخاذ هذا المقرر، كان يجرى استخدام 85 في المائة من الإيرادات المتحصلة في صندوق التبرعات الخاص في تغطية تكاليف المتطوعين الخارجية.
    27. Il y a lieu de remercier les entités qui contribuent au Fonds de contributions volontaires pour la Décennie, mais un effort accru est nécessaire si l'on veut mettre en oeuvre de plus amples activités en association avec les populations autochtones. UN ٧٢- ونعرب عن الامتنان للمساهمين في صندوق التبرعات الخاص بالعقد ونؤكد أهمية زيادة التبرعات بغية القيام بمزيد من اﻷنشطة بالاشتراك مع السكان اﻷصليين.
    99. Le Groupe de travail a décidé de lancer un appel aux États pour qu'ils versent des contributions généreuses au Fonds de contributions volontaires pour la Décennie internationale de manière à ce que ses activités puissent être renforcées au cours des deux dernières années de la Décennie. UN 99- وقرر الفريق العامل أن يناشد الدول على المشاركة بسخاء في صندوق التبرعات الخاص بالعقد الدولي لإمكان تعزيز أنشطته في السنتين الباقيتين من العقد.
    CONTRIBUTIONS VERSÉES au Fonds spécial DE CONTRIBUTIONS UN المساهمات في صندوق التبرعات الخاص الواردة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus