Votre pays a-t-il pris des mesures pour réagir à l'utilisation de substances non placées sous contrôle international et de produits chimiques de remplacement pour fabriquer les précurseurs utilisés dans la fabrication d'héroïne, de cocaïne ou de stimulants de type amphétamine? | UN | هل اتخذ بلدكم أيَّ خطوات لمعالجة مسألة استعمال المواد غير الخاضعة للمراقبة الدولية والكيماويات البديلة لأغراض صنع السلائف المستخدمة في صنع الهيروين أو الكوكايين أو المنشطات الأمفيتامينية؟ |
48. Votre pays a-t-il pris des mesures pour faire face à l'emploi de substances non placées sous contrôle international et de produits chimiques de remplacement pour fabriquer les précurseurs utilisés dans la fabrication d'héroïne et de cocaïne? | UN | 48- هل اتخذ بلدكم أي خطوات لمعالجة مسألة استعمال المواد والكيماويات البديلة غير المجدوَلة لأغراض صنع السلائف التقليدية المستخدمة في صنع الهيروين والكوكايين؟ |
33. Votre pays a-t-il pris des mesures pour réagir à l'utilisation de substances non placées sous contrôle international et de produits chimiques de remplacement pour fabriquer les précurseurs utilisés dans la fabrication d'héroïne, de cocaïne ou de stimulants de type amphétamine? | UN | 33- هل اتخذ بلدكم أيَّ خطوات لمعالجة مسألة استعمال المواد غير الخاضعة للمراقبة الدولية والكيماويات البديلة لأغراض صنع السلائف المستخدمة في صنع الهيروين أو الكوكايين أو المنشطات الأمفيتامينية؟ |
Les autorités polonaises ont signalé un recul du nombre de laboratoires clandestins fabriquant de " l'héroïne polonaise " qui ont été découverts, ce qui, d'après elles, pourrait traduire un déclin de la fabrication d'héroïne et une production en hausse d'amphétamine ou de cannabis illicites. | UN | وذَكَرت سلطات بولندا حدوث انخفاض في اكتشاف مختبرات " الهيروين البولندي " المُنتَج بصورة غير مشروعة وهو ما قد يعكس، وفقاً للسلطات البولندية حدوث انخفاض في صنع الهيروين وزيادة مستويات صنع الأمفيتامين وإنتاج القنّب بصورة غير مشروعة. |
a) Des participants ont souligné que la vigilance restait une priorité des États Membres pour ce qui était de prévenir le détournement de précurseurs chimiques aux fins de la fabrication d'héroïne, de cocaïne et de stimulants de type amphétamine; | UN | (أ) أكَّد المشاركون أنَّ التزام الحيطة لمنع تسريب المواد الكيميائية السليفة لاستخدامها في صنع الهيروين والكوكايين والمنشطات الأمفيتامينية ما زال مسألة ذات أولوية لدى الدول الأعضاء؛ |
Pour ce qui était du Projet " Cohesion " , l'initiative internationale contre le détournement des produits chimiques utilisés dans la fabrication illicite d'héroïne, les orateurs ont approuvé et appuyé la recommandation de l'Organe tendant à élaborer des stratégies similaires pour lutter contre le détournement des produits chimiques utilisés dans la fabrication illicite de cocaïne. | UN | وفيما يتعلق بمشروع التلاحم، وهو المبادرة الدولية للتصدي لتسريب الكيماويات المستخدمة في صنع الهيروين بصورة غير مشروعة، رحّب المتكلّمون بتوصية الهيئة الداعية إلى إعداد استراتيجيات مشابهة من أجل مكافحة تسريب المواد الكيميائية المستخدمة في صنع الكوكايين بصفة غير مشروعة وأبدوا تأييدهم لها. |
32. Dans le cadre de la stratégie visant les précurseurs utilisés dans la fabrication d'héroïne, le Bureau régional de l'UNODC pour l'Asie centrale, agissant en étroite coopération avec l'initiative du Pacte de Paris, a lancé l'initiative TARCET. | UN | 32- وكجزء من استراتيجية " استهداف السلائف المستخدمة في صنع الهيروين " ، قام المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى بإطلاق مبادرة " تارسيت " بالتعاون الوثيق مع مبادرة ميثاق باريس. |
33. Votre pays a-t-il pris des mesures pour réagir à l'utilisation de substances non placées sous contrôle international et de produits chimiques de remplacement pour fabriquer les précurseurs utilisés dans la fabrication d'héroïne et de cocaïne? | UN | 33- هل اتخذ بلدكم أيَّ خطوات لمعالجة مسألة استعمال المواد غير الخاضعة للمراقبة الدولية والكيماويات البديلة لأغراض صنع السلائف المستخدمة في صنع الهيروين والكوكايين؟ |
Environ la moitié des États Membres ayant répondu avaient pris des mesures pour réagir à l'utilisation de substances non placées sous contrôle international et de produits chimiques de remplacement pour fabriquer les précurseurs utilisés dans la fabrication d'héroïne, de cocaïne ou de stimulants de type amphétamine. | UN | واتخذ ما يقرب من نصف الدول الأعضاء خطوات للتصدِّي لاستخدام المواد غير الخاضعة للمراقبة الدولية والمواد الكيميائية البديلة في صنع السلائف المستخدمة في صنع الهيروين أو الكوكايين أو المنشطات الأمفيتامينية. |
f) Accorder une attention accrue à l'emploi de substances non placées sous contrôle et de produits chimiques de remplacement pour fabriquer les précurseurs habituellement utilisés dans la fabrication d'héroïne et de cocaïne; | UN | (و) أن تركّز الانتباه بقدر أكبر على مسألة استعمال المواد والكيماويات البديلة غير المجدوَلة لأغراض صنع السلائف التقليدية المستخدمة في صنع الهيروين والكوكايين؛ |
67. Le PNUCID a pris l'initiative d'établir une " ceinture de sécurité " autour de l'Afghanistan afin de contenir et de réduire le flux alarmant de drogues introduites clandestinement de ce pays dans les pays voisins et d'empêcher que des précurseurs utilisés dans la fabrication d'héroïne ne parviennent dans des laboratoires clandestins. | UN | 67- باشر اليوندسيب انشاء ما يسمى حزاما أمنيا حول أفغانستان، الهدف منه هو احتواء وتقليل التدفق المثير للجزع في تهريب المخدرات من ذلك البلد الى داخل البلدان المجاورة، وكذلك وقف حركة تهريب السلائف الكيميائية المستخدمة في صنع الهيروين من الوصول الى المختبرات السرية. |
42. Un nombre non-négligeable d'États ont pris des mesures pour réagir à l'utilisation de substances non placées sous contrôle international et de produits chimiques de remplacement pour fabriquer les précurseurs utilisés dans la fabrication d'héroïne, de cocaïne ou de stimulants de type amphétamine. | UN | 42- واتخذت دول أعضاء كثيرة خطوات للتصدي لاستخدام المواد غير الخاضعة للمراقبة الدولية، والمواد الكيميائية البديلة التي تدخل في صنع السلائف المستخدمة في صنع الهيروين أو الكوكايين أو المنشطات الأمفيتامينية. |
f) Accorder une attention accrue à l'emploi de substances non placées sous contrôle et de produits chimiques de remplacement pour fabriquer les précurseurs habituellement utilisés dans la fabrication d'héroïne et de cocaïne; | UN | (و) أن تركّز الانتباه بقدر أكبر على مسألة استعمال المواد والكيماويات البديلة غير المجدوَلة لأغراض صنع السلائف التقليدية المستخدمة في صنع الهيروين والكوكايين؛ |
39) Votre pays a-t-il pris des mesures pour faire face à l'emploi de substances non placées sous contrôle et de produits chimiques de remplacement pour fabriquer les précurseurs habituellement utilisés dans la fabrication d'héroïne et de cocaïne? (par. 41 f)) | UN | 39) هل اتخذ بلدكم أي خطوات لمعالجة مسألة استعمال المواد والكيماويات البديلة غير المجدوَلة لأغراض صنع السلائف التقليدية المستخدمة في صنع الهيروين والكوكايين؟ (الفقرة 41 (و)) |
Une attention particulière a été accordée au " livre rouge " , qui vise les précurseurs utilisés dans la fabrication d'héroïne, au " livre jaune " , sur les moyens de sécuriser les frontières entre les pays d'Asie centrale et l'Afghanistan, et au " livre violet " sur les initiatives de la mer Caspienne et de la frontière turkmène. | UN | وتم إيلاء اهتمام خاص للورقة الحمراء المعنونة " استهداف السلائف المستخدمة في صنع الهيروين " والورقة الصفراء المعنونة " تأمين حدود آسيا الوسطى مع أفغانستان " والورقة البنفسجية المعنونة " مبادرات بحر قزوين والحدود التركمانية " . |
10. Favoriser les partenariats public/privé en vue de détecter et de prévenir les exportations illicites et les détournements de précurseurs chimiques utilisés dans la fabrication d'héroïne et d'autres opiacés illicites à destination de l'Afghanistan, conformément aux Lignes directrices de l'OICS pour un code de pratique volontaire destiné à l'industrie chimique. | UN | 10- تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل الكشف عن عمليات التصدير والتسريب غير المشروعة للسلائف الكيميائية المستخدمة في صنع الهيروين وغيره من المواد الأفيونية إلى أفغانستان ومنعها، وفقاً للمبادئ التوجيهية بشأن صوغ مدونة طوعية للهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات تخص الممارسات في الصناعة الكيميائية . |
b) Le détournement d'anhydride acétique aux fins de la fabrication d'héroïne en Afghanistan demeurait très préoccupant et les efforts de coopération régionale visant à intercepter ce précurseur et prévenir son introduction dans le pays étaient encouragés; | UN | (ب) لا يزال تسريب أنهيدريد الخل من أجل استخدامه في صنع الهيروين في أفغانستان يثير قلقا شديدا، ومن ثمّ يُشجَّع على بذل جهود للتعاون على الصعيد الإقليمي لاعتراض طريق تلك المادة السليفة ومنعها من دخول أفغانستان؛ |
L'augmentation de la fabrication d'héroïne au Mexique et la participation accrue des organisations criminelles transnationales mexicaines à la distribution de l'héroïne sud-américaine ont, selon les autorités des États-Unis, contribué à accroître la disponibilité de l'héroïne sur de nombreux marchés illicites des ÉtatsUnis, notamment sur certains dont elle avait jusqu'alors été absente. | UN | وذكرت سلطات الولايات المتحدة أنَّ الزيادة في صنع الهيروين في المكسيك، وزيادة مشاركة التنظيمات الإجرامية المكسيكية العابرة للحدود في توزيع الهيروين الصادر من أمريكا الجنوبية، قد أسهما في توسيع نطاق توافر الهيروين في العديد من الأسواق غير المشروعة في الولايات المتحدة، بما في ذلك في بعض الأسواق التي لم تكن المخدِّرات متوافرة فيها سابقا. |
L'objectif général reste inchangé, une importance accrue étant portée à l'élaboration d'initiatives internationales contre le détournement des précurseurs, comme les Projets " Prism " et " Cohesion " concernant, respectivement, les précurseurs des stimulants de type amphétamine et les produits chimiques utilisés dans la fabrication illicite d'héroïne et de cocaïne, ainsi qu'à la fourniture d'un appui et de conseils en conséquence. | UN | ويبقى الهدف العام المنشود دون تغيير مع التركيز أكثر على تطوير المبادرات الدولية التي تتصدى لعمليات تسريب السلائف، مثل مشروع بريزم المتعلق بسلائف المنشّطات الأمفيتامينية ومشروع التلاحم المتعلق بالمواد الكيميائية المستخدمة في صنع الهيروين والكوكايين غير المشروع، ودعم تلك المبادرات وتوجيهها. |